Traducción generada automáticamente
Campaign Speech
Eminem
Discurso de campaña
Campaign Speech
Saltó del segundo piso de una tienda de discos
Jumped out of the second floor of a record store
Con un casete traicionero Cuatro y una grabadora de casete
With a Treacherous Four cassette and a cassette recorder
En Ecuador con Edward Norton
In Ecuador with Edward Norton
Presente la metamorfosis
Witness the metamorphosis
De una leyenda que crecía como un experto espadachín
Of a legend growin' like an expert swordsman
De la Guerra de Hesse y
From the Hessian War and
De ahí el origen del jinete sin cabeza
Hence the origin of the Headless Horseman
Nacido con las endorfinas de un patético huérfano
Born with the endorphins of a pathetic orphan
Lagas y reservorio sin fin
Endless sores and reservoir
De los cables de extensión en los cajones de la cómoda
Of extension cords in dresser drawers
Y cerrojos en las puertas del dormitorio
And deadbolts on the bedroom doors
Y los kits de tortura sexual se guardan en un contenedor de almacenamiento separado
And sexual torture kits kept in a separate storage bin
Excelente novio
Excellent boyfriend
Usar relaciones sexuales para saldar cuentas
Use intercourse to settle scores
Con mujeres que han sido venganzas hacia los hombres
With women who have been vendettas towards men
Dickhead es forzado en y el prepucio triturado
Dickhead is forced in and the shredded foreskin
El rojo está roto y sólo se les da una porción
Red is torn and they're only bein' fed a portion
Lagas de cama en las espinillas doloridas
Bed sores in sore shins
Las prostitutas embarazadas pueden tener abortos
Pregnant whores can get abortions
Fetiche para pegar tenedores de metal, autoabsorción
Fetish for stickin' metal forks in, self-absorption
Skeletor, fui al infierno y me caí un piso
Skeletor, I went to Hell and fell a floor
Un depredador, me dirijo a los competidores
A predator, I'm headed for competitors
Es mejor advertirles, lo que me falta en tacto y un conjunto de moral
Better warn 'em, what I lack in tact and a set of morals
Lo compenso en metáforas como una tienda de cosméticos
I make up for in metaphors like a cosmetic store
Stegosaurus, Chuck Norris con un tesauro
Stegosaurus, Chuck Norris with a thesaurus
Sí, por supuesto, la cago una vez
Yes, of course, I mess up once
¿Quieres un poco? ¡Vengan a buscar un poco, muchachos!
You want some? Come and get some, boys!
Le voy a dar a Daniel Pantaleo un curso de repaso
I'm givin' Daniel Pantaleo a refresher course
En puntos de fuerza y presión excesivos
On excessive force and pressure points
Y vestir a George Zimmerman en una naranja fluorescente
And dressin' George Zimmerman in a fluorescent orange
Vestido y tacones de cuatro pulgadas para dirigirse a la corte
Dress and four inch heels to address the court
Con una diana en la espalda, todo el pecho y el torso
With a bullseye on his back, his whole chest and torso
Quedan en las puertas del padre de Trayvon como regalo para él
Are left on the doorsteps of Trayvon's dad as a present for him
En mi forma actual soy Tormenta del Desierto
In my present form I'm Desert Storm
El apetito por la destrucción no es un supresor para
Appetite for destruction is no suppressant for
Agresivo, contundente y menos remordimiento en cada bocado
Aggressive, forceful, and less remorseful in every morsel
Desagradable, horrible; hola, hermosa!
Unpleasant, horrible; hello, gorgeous!
El rebelde con cuernos del diablo acaba de caer del autobús corto amarillo
The rebel with devil horns just fell off the yellow short bus
Conocí a un contorsionista, dijo: ¿Cuándo quieres ser sexual?
Met a contortionist, said, When you wanna get sexual?
Ella dijo: «Como sea que encaje en tu agenda. Soy flexible
She said, However I fit in your schedule. I'm flexible
Etiquetas caducadas en el Saturno, consiguió Catherine Bach
Expired tags on the Saturn, got Catherine Bach
En la parte de atrás en Daisy Dukes con los peligros en
In the back in Daisy Dukes with the hazards on
En una parada de tráfico siendo acosado, firma un autógrafo
At a traffic stop gettin' harassed, sign an autograph
Por la hija de este policía idiota
For this asshole cop's daughter
Ríete porque la llamé mocosa
Laugh 'cause I called her a brat on it
Lo escupió y lo trajo de vuelta mirando medio en estado de shock
He spat on it and brought it back lookin' half in shock
Tuvo un ataque al corazón y cayó muerto
Had a heart attack and dropped dead
Empezó a retraerlo
Started fallin' back with it
Y fue abofeteado con un calcetín de práctica de Colin Kaepernick
And got slapped with a Colin Kaepernick practice sock
Una bola y media polla, Apple Watch
One ball and half a dick, Apple Watch
Crack para un eje, caminó en un Bass Pro Shop con David Hasselhoff
Crack for an axle, walked in a Bass Pro Shop with David Hasselhoff
Sacó la salsa Tabasco de mi bolso
Pulled Tabasco sauce out of my satchel
Golpeó la caja de aparejos de un pescador y [sonido de choque]
Knocked over a fisherman's tackle box and [crash sound]
Preguntado si tenían una risa en stock
Asked if they had a laugh in stock
Eso fue jodidamente estúpido
That was fuckin' stupid
Lo tienes retorcido, todo porque le ofrecí a esta perra
You got it twisted, all 'cause I offered this bitch
Una galleta de perrito, me llamas misógino
A doggie biscuit, you call me misogynistic
¡Perra, a masajear esta polla!
Bitch, get to massagin' this dick!
Como balnearios en esta perra, baboso en ella, con gobs de lápiz labial
Like spas in this bitch, slob on it, with gobs of lipstick
Tengo una lista de compras para que puedas correr algunas probabilidades y termina con
Got a shoppin' list for you to run some odds and ends with
No es una perra en esta tierra con la que puedo ser monógamo
It's not a bitch on this earth I can be monogamous with
Ella es inexistente
She's non-existent
Robin Thicke con una polla palpitante en un hisopo y porquería
Robin Thicke with a throbbin' dick on some swab and slick shit
Pero grito suspensiones a las perras como lanzamientos de misiles
But I shout derogatives at bitches like fuckin' missile launches
Inadaptado, rubio y tonto
Misfit, blond and nitwit
Como si me hubiera vuelto balística, con un kit de puntas heladas
Like I've gone ballistic, with a frostin' tip kit
Gritó: ¡Odio a las rubias! , y se convirtió en uno, soy optimista
Screamed: I hate blondes!, and became one, I'm optimistic
Me encanta empezar
Love to start shit
Empujando la ropa interior de Clark Kent en la guantera
Shovin' Clark Kent's undergarments in the glove compartment
De la cubeta, bumpin' Bubba Sparxxx
Of the bucket, bumpin' Bubba Sparxxx
Estoy doble estacionando en Targets, problemas porque una doble cruz
I'm double parkin' up at Targets, trouble 'cause a double cross
La mothafucka más temerosa que jamás te hayas encontrado
The shadiest mothafucka you'll ever come across
Gimnasta olímpica, conocido por algunos asaltos
Olympic gymnast, been known for some assaults
Un par de demandas, suficiente para causar una úlcera estomacal
A couple lawsuits, enough to cause a stomach ulcer
Los mismos resultados del escaneo cerebral que Rainman es
Same damn brain scan results as Rainman's is
Algo es horrible cuando Dustin Hoffman
Something's awful when Dustin Hoffman's
Vestirse con tu disfraz de momia
Dressin' up in your mummy costume
En el escenario bailando con Brain Damage, ¿cuál es el problema?
On stage dancin' to Brain Damage, what's the problem?
No hay nada malo, la marca de nombre vuelve a reclamar el estado
Nothing's wrong, the name brand is back to reclaim status
Corre el grifo, voy a clavar
Run the faucet, I'ma dunk
Un montón de seguidores de Trump bajo el agua
A bunch of Trump supporters underwater
Se coló sobre ellos en Ray Bans en una furgoneta gris con un bronceado en spray
Snuck up on 'em in Ray Bans in a gray van with a spray tan
Es una envoltura, como un vendaje Ace
It's a wrap, like an Ace bandage
No le des un carajo a la persona, a mi última cadena de ADN
Don't-give-a-fuck persona, to my last DNA strand
E&J en la cintura, en los VMA con la mano de escenario
E&J in the waistband, at the VMAs with the stagehand
Quiere Kielbasa, preorganizar un plan de escape
She wants kielbasa, pre-arrange an escape plan
Hoja de tres pulgadas en punta, como un «See-and-say
Three-inch blade on point, like a See-and-Say
Considérame un hombre peligroso
Consider me a dangerous man
Pero deberías tener miedo de este maldito candidato
But you should be afraid of this dang candidate
Dices que Trump no besa el culo como una marioneta
You say Trump don't kiss ass like a puppet
Porque dirige su campaña con su propio dinero para la financiación
'Cause he runs his campaign with his own cash for the fundin'
Y eso es lo que querías
And that's what you wanted
Un maldito cañón suelto que es contundente con la mano en el botón
A fuckin' loose cannon who's blunt with his hand on the button
¿Quién no tiene que responder a nadie (gran idea!)
Who doesn't have to answer to no one (great idea!)
Si yo fuera presidente, salir es
If I was president, gettin' off is
El primer orden del día una vez que llegue a la oficina
The first order of business once I get in office
Lo segundo que me hará feliz es ir al tío Sam
Second thing that'll make me happy's walkin' up to Uncle Sam
Desnudo, riendo, polla chupada en la mano
Naked, laughing, dick cupped in hand
Gritando: ¡Al carajo el sexo seguro!
Screaming: Fuck safe sex!
Lánzale un látex y una prueba de SIDA
Throw a latex and an AIDS test at him
Dile al Congreso que dirijo esta tierra
Tell Congress I run this land
Y quiero que se prohíba el caucho, y que sea rápido
And I want the rubber banned, and make it snappy
Adicción a la fricción y estática
Addiction to friction and static
Adicto que no puede escapar del hábito
Addict who can't escape the habit
Está en ti perseguir al dragón
It's in you to chase the dragon
Pero como el destino lo tendría, me acerqué a las grandes Magias
But as fate would have it, I walked up in major Magics
Vestida como el hombre de mantenimiento
Dressed as the maintenance man
En un chaleco láser y una chaqueta de carreras, con un medidor para reventarlo
In a laser tag vest and a racin' jacket, with a gauge to blast it
Y se fue acelerando en la camioneta
And sped away in the station wagon
Stacey Dash y Casey Anthony
Stacey Dash's and Casey Anthony's
Loco culos en el asiento trasero
Crazy asses in the backseat
Me lanzan almohadillas de StayFree
Throwin' Stay-Free pads at me
Pasajero muerto en el asiento del pasajero
Dead passenger in the passenger seat
Desabrochar los pestillos de seguridad
Unfasten the safety latches
Y golpea los frenos en el tráfico tan fuerte
And slam on the brakes in traffic so hard
Rompí los soportes de reubicación para los neumáticos monstruo
I snapped the relocation brackets for the monster tires
Finna consigue un caso de asesinato y lo atrapas
Finna get a murder case and catch it
Como si me lo tiraste encerrado en plástico
Like you threw it at me encased in plastic
Y envía a Dylan Roof a través del parabrisas del Benz
And send Dylan Roof through the windshield of the Benz
Hasta que gira como una rueda y empieza a sentir
Until he spins like a pinwheel and begins feelin'
Como un molino de viento con un pico fino mientras su piel se pelaba
Like a windmill with a thin bill while his skin's peelin'
Y patea hasta que golpea un pilar de cemento
And skids 'til he hits a cement pillar
Columpio para la cerca como Prince Fielder
Swing for the fence like Prince Fielder
Golpéalo en la península superior
Knock it into the upper peninsula
¿Quieres ir contra Zilla? El Dios Rap
You want to go against zilla? The Rap God
¿Cuándo renunciaré? Nunca ha sido más real
When will I quit? Never been realer
El in-stiller del miedo, ni siquiera un centelleante de la duda
The in-stiller of fear, not even a scintilla of doubt
Cuya plumas iller que Prince en una chinchilla
Whose pens iller than Prince in a chinchilla
O Ben Stiller en un thriller de suspense
Or Ben Stiller in a suspense thriller
venganza asesino de bin sílaba atracón
Revenge killer of bin syllable binge
Llena una jeringa, hasta que yo
Fill a syringe, till I
Sacar la primera sangre
Draw first blood
Incluso me cago en mi cosa pop, y es popular
Even pop shit on my pop shit, and it's popular
No podría ser más incómodo
Couldn't be more awkwarder
Porque eres inocente. Te robé
Cause you're innocence I robbed you of
Son mis dedos los que se pegaron
It's my fingers that got stuck up
Torturado un, no dar una
Tortured a, not give a
Slapstick, disco de hockey
Slapstick, hockey puck
El cazador amplio con el aserrado
The broad hunter with the sawed off
Como un brazo cuando te lo arranca
Like an arm when it's lopped off of ya
Pero no voy a coger la escopeta
But I'm not gonna, get the shotgun
O el Glock, voy a optar por el buey
Or the Glock, I'm gonna opt for the ox
Porque estoy en los objetos que son afilados cuando afilo
Cause I'm into objects that are sharp when I sharpen
No es un shock, soy un maldito odioso
It's not a shock, I'm such an obnoxious fucker
La roca corta en la roca causa que habría pensado
The rock cuts into rock cause who would have thought
Esta gran parte de un chupapollas que van a través de las nalgas de Vivica Fox con un cortador de caja
This much of a cocksucker that go across the buttocks of Vivica Fox with a box cutter
Eso fue por 50, pequeña bofetada en la muñeca ser advertido
That was for 50, little slap on the wrist be warned
No soy revelador rápidamente
I'm unrevealing quickly
Mis peleas, estoy lidiando con tu tiempo viajando conmigo
My squabbles, I'm grappling with your time traveling with me
Trate de seguir, mientras me tambaleo, recaída en la historia, con un frasco de whisky
Try and follow, as I wobble, relapse into history, with a flask of the whiskey
Volved las botellas de vino
Tip it back then I'm twisting wine bottles
Como lo que le pasó a la columna vertebral de Chris Reeves
Like what happened to Chris Reeves' spine column
Ese es el plan de ataque cuando estoy arreglando mis problemas
That's the plan of attack when I'm fixing my problems
Ojalá mi pecho no tuviera que quitarles estas rimas
Wish my chest wasn't having to get these rhymes off 'em
Pero el hecho de que tengo tantos raperos en mi mente se altera
But the fact that I have so many rappers against me mind boggles
Y por qué tuve que volver con estos mariquitas que me disgusta es
And why I had to come back on these faggots who diss me is
Más de un misterio espectacular que una maldita novela criminal de Agatha Christie
More of a spectacular mystery than a fucking Agatha Christie crime novel
Pero mi paciencia se está agotando
But my patience is wearing thin
Juro que he estado contemplando frotarte la cara hasta que me la unte
Swear I been contemplating rubbing shit in your face till I smear it in
Te diss en cada letra hasta que temas a la pluma
Diss you in every lyric until you fear the pen
Y nunca volverás a aparecer
And never appear again
Si en realidad tuvieras carreras que terminar
If you actually had fucking careers to end
Pero luego pienso en Molly Qerim y los dirijo en esa dirección y olvido mis ideas para ellos
But then I think of Molly Qerim and I steer 'em in that direction and forget my ideas for them
Molly, me he ido de ti
Molly, I'm gone off you
Hombre, enciende un poco de kush
Man, light some kush
Eres mi primera toma, te clavaré
You're my first take, I'll nail you
No puedo mentir, me broto
Can't lie, I gush
Si te ganara, serías el gran premio
If I won you over, you would be the grand prize
Estoy fascinado por tu apariencia, ven y dale un empujón a la franquicia Shady
I'm entranced by your looks, come and give the Shady franchise a push
Puedes obtenerlo en una lata como algún Anheuser Busch
You can get it in a can like some Anheuser Busch
Jeans demasiado pequeños, al menos tres tamaños de pantalón tush
Jeans too small, least three pant sizes tush
Mushed contra tu maldito lado, gatito
Mushed against your damn side, you puss
Y los muslos están aplastados
And thighs are squooshed
¿Qué clase de atuendos?
What kind of attires that?
Estoy listo para ser montado
I'm ready to be rode
Psicópata, apuesto a que lo haremos estallar como un pinchazo
Psychopath, bet you we'll get it popping like a flat
Enciende el fósforo para encender la ira
Light the match to ignite the wrath
Tengo cuchillos para cortar y cortar hermafroditas por la mitad
Got knives to slash and slice hermaphrodites in half
Piper Chapmans podría tener que piquetarme
Piper Chapmans might just have to picket me
Como una costra
Like a scab
Difícil de describir de hecho
Hard to describe in fact
Sobrecogente violento tal vez
Startling violent perhaps
¿Son cosas que vienen a la mente tan pronto como empiezo a escupir rimas como esa
Are things that come to mind as soon as I start spitting rhymes like that
Y usted no está realmente sorprendido de eso
And you aren't really surprised at that
Pero en cuanto a estas líneas que rap
But as far as these lines I rap
Y estas barras, no lo volverían a marcar si estrellaba 69'en la pista
And these bars, wouldn't dial it back if I star 69'ed the track
¿Por qué soy tan idiota?
Why am I such a dick!?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: