Traducción generada automáticamente
Stronger Than I Was
Eminem
Más fuerte de lo que era
Stronger Than I Was
Solías decir que nunca sería
You used to say that I'd never be
Nada sin ti y yo creería
Nothing without you and I'd believe
Me disparan en los pulmones, jadeo, no puedo respirar
I'm shot in the lungs, I gasp, I can't breathe
Quédate aquí conmigo, cariño, abrázame por favor
Just lay here with me, baby, hold me please
Y rogaba y rogaba, me arrodillaba
And I'd beg and I'd plead, drop to knees
Y lloraba y gritaba: «Cariño, por favor no te vayas
And I'd cry and I'd scream, "Baby, please don't leave"
Te arranco las llaves de la mano, yo apretaría
Snatch the keys from your hand, I would squeeze
Y te reías, y te burlas, sólo me estás jodiendo
And you'd laugh, and you'd tease, you're just fucking with me
Y debes odiarme, ¿por qué sales conmigo si dices que te enfermo?
And you must hate me, why do you date me if you say I make you sick?
Y tú tienes suficiente para mí, te ahogo
And you've enough to me, I smother you
Estoy a punto de saltar de este borde
I'm 'bout to jump off this edge
Pero no me romperás, sólo me harás más fuerte de lo que era
But you won't break me, you'll just make me stronger than I was
Antes de conocerte, apuesto a que estaré bien sin ti
Before I met you, I bet you I'll be just fine without you
Y si tropiezo, no me desmoronaré, me levantaré y uhh
And if I stumble, I won't crumble, I'll get back up and uhh
Pero voy a ser humilde cuando grite «Que te jodan
But I'mma still be humble when I scream "Fuck you"
Porque soy más fuerte de lo que era
'Cause I'm stronger than I was
Una cara hermosa es todo lo que tienes
A beautiful face is all that you have
Porque en el interior eres feo y loco
Cause on the inside you're ugly and mad
Pero eres todo lo que amo, entiendo, no puedes irte
But you're all that I love, I grasp, you can't leave
Por favor, quédate aquí conmigo, nena, abrázame por favor
Please stay here with me, baby hold me please
Y rogaría y rogaría, arrodillarme
And I'd beg and I plead, drop to knees
Y lloraba y gritaba, nena, por favor no te vayas
And I'd cry and I'd scream, baby, please don't leave
Porque te fuiste y te llevaste todo lo que me quedaba
'Cause you left and you took everything I had left
Y no dejó nada, nada para mí
And left nothing, nothing for me
Así que, por favor, no me despiertes de este sueño, nena
So please don't wake me from this dream, baby
Todavía estamos juntos en mi cabeza
We're still together in my head
Y todavía estás enamorado de mí
And you're still in love with me
Hasta que me desperté para descubrir que ese sueño estaba muerto
'Till I woke up to discover that that dream was dead
Pero no me romperás, sólo me harás más fuerte de lo que era
But you won't break me, you'll just make me stronger than I was
Antes de conocerte, apuesto a que estaré bien sin ti
Before I met you, I bet you I'll be just fine without you
Y si tropiezo, no me desmoronaré, me levantaré y uhh
And if I stumble, I won't crumble, I'll get back up and uhh
Pero voy a ser humilde cuando grite, «Que te jodan
But I'mma still be humble when I scream, "Fuck you"
Porque soy más fuerte de lo que era
'Cause I'm stronger than I was
Te fuiste, casi muero, fue casi un homicidio
You walked out, I almost died, it was almost a homicide
Que causaste porque estaba tan traumatizada
That you caused cause I was so traumatized
Me sentí como si estuviera en un largo viaje en autobús
Felt like I was in for a long bus ride
Prefiero morir a que no estés a mi lado
I'd rather die than you not be by my side
No puedo contar cuántas veces vomité, lloré
Can't count how many times I vomited, cried
Ve a mi habitación, enciende la radio y escóndete
Go to my room, turn the radio on and hide, uh
Pensé que éramos Bonnie y Clyde, no
Thought we were Bonnie and Clyde, no
En el interior estabas Jekyll y Hyde
On the inside you were Jekyll and Hyde
Sentí que toda mi relación contigo era una mentira
I felt like my whole relationship with you was a lie
Fuimos tú y yo, ¿por qué pensé que era montar o morir?
It was you and I, why did I think it was ride or die?
Porque si pudieras, me quitarías la vida
'Cause if you coulda, took my life you woulda
Es como si me metieras un cuchillo en el pecho
It's like you put a, knife through my chest
Y lo empujó hasta el otro lado
And pushed it right through to the, other side
De mi espalda y pegado un pico también, debería
Of my back and stuck a spike too, shoulda
Luché más, pero no pude
Put up more of a fight, but I couldn't
En ese momento, nadie podía lastimarme como tú podrías
At the time, no one could hurt me like you coulda
Retírese ahora, ¿cuál es la probabilidad de eso?
Take you back now, what's the likelihood of that?
Muérdeme perra, masticando a 19 pies de página
Bite me bitch, chewing on a nineteen footer
Porque esta mañana finalmente me puse de pie
'Cause this morning I finally stood up
Me levanté la barbilla, finalmente mostró una señal
Held my chin up, finally showed a sign
De la vida en mí por primera vez desde que me dejaste
Of life in me for the, first time since you left me
Y me dejó con nada más que sueños destrozados
And left me with nothing but shattered dreams
Y la vida que podíamos, tener y podríamos haber sido
And the life we coulda, had and we could've been
Pero estoy saliendo de esta depresión en la que estoy
But I'm breaking out of this slump I'm in
Sacarme de los vertederos una vez más
Pulling myself out of the dumps once again
Me voy a levantar de una vez por todas, al diablo con esto
I'm getting up once and for all, fuck this shit
Llegaré tarde a la fiesta de compasión
I'ma be late for the pity party
Pero nunca vas a golpearme hasta el maldito puñetazo otra vez
But you're never gonna beat me to the fucking punch again
Lo tomó en la barbilla como un campeón
Took it on the chin like a champ
Así que no me metas con los extremos tontos
So don't lump me in with the chump ends
Ya terminé de ser tu saco de boxeo
I'm done being your punching bag
Era el 31 de noviembre de hoy
It was the November 31st today
Hubiera sido nuestro aniversario
Would've been our anniversary
Dos años, pero te fuiste el primero de mayo
Two years but you left on the first of May
Lo escribí en un calendario, iba a llamar a
I wrote it on a calendar, was gonna call
Pero no podía pensar en las palabras que decir
But couldn't think of the words to say
Pero vinieron a mí ahora mismo
But they came to me just now
Así que los puse en un verso para poner
So I put 'em in a verse to lay
Y te doy las gracias porque me hiciste una mejor persona de lo que era
And I thank you cause you made me a better person than I was
Pero te odio porque me agotaste, te di todo, no me diste nada
But I hate you cause you drained me, I gave you all, you gave me none
Pero si me culpas, estás loco y después de todo está dicho y hecho
But if you blame me, you're crazy and after all is said and done
Todavía estoy enojado, sí, tal vez, puede que nunca confíe en alguien
I'm still angry, yeah, I maybe, I may never trust someone
Pero no me romperás, sólo me harás más fuerte de lo que era
But you won't break me, you'll just make me stronger than I was
Antes de conocerte, apuesto a que estaré bien sin ti
Before I met you, I bet you I'll be just fine without you
Y si tropiezo, no me desmoronaré, me levantaré y uhh
And if I stumble, I won't crumble, I'll get back up and uhh
Pero voy a ser humilde cuando grite, «Que te jodan
But I'mma still be humble when I scream, "Fuck you"
Porque soy más fuerte de lo que era
'Cause I'm stronger than I was
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: