Eden
We are the roses in the garden,
beauty with thorns among our leaves.
To pick a rose you ask your hands to bleed.
What is the reason for having roses
when your blood is shed carelessly?
It must be for something more than vanity.
Believe me, the truth is we're not honest,
not the people that we dream.
We're not as close as we could be.
Willing to grow but rains are shallow.
Barren and wind-scattered seed on stone and dry land,
we will be.
Waiting for the light arisen
to flood inside the prison.
And in that time kind words
alone will teach us,
no bitterness will reach us.
Reason will be guided another way.
All in time,
but the clock is another demon that
devours our time in Eden,
in our Paradise.
Will our eyes see well beneath us,
flowers all divine?
Is there still time?
If we wake and discover
in life a precious love,
will that waking become more heavenly?
Edén
Somos las rosas en el jardín,
belleza con espinas entre nuestras hojas.
Para recoger una rosa pides a tus manos que sangren.
¿Cuál es la razón de tener rosas
cuando tu sangre se derrama descuidadamente?
Debe ser por algo más que vanidad.
Créeme, la verdad es que no somos honestos,
no somos las personas que soñamos.
No estamos tan cerca como podríamos estar.
Dispuestos a crecer pero las lluvias son superficiales.
Estéril y dispersa semilla en piedra y tierra seca,
seremos.
Esperando que la luz surja
para inundar el interior de la prisión.
Y en ese momento palabras amables
solamente nos enseñarán,
ni la amargura nos alcanzará.
La razón será guiada de otra manera.
Todo a su tiempo,
pero el reloj es otro demonio que
devora nuestro tiempo en Edén,
en nuestro Paraíso.
¿Verán nuestros ojos claramente debajo de nosotros,
flores todas divinas?
¿Todavía hay tiempo?
Si despertamos y descubrimos
en la vida un amor precioso,
¿se volverá ese despertar más celestial?
Escrita por: Dennis Drew / Jerome Augustyniak / Natalie Merchant / Robert Buck / Steve Gustafson