Dulce Juana
Parados en la esquina,
ya nos duelen los pies,
ya nada es como antes;
ni Juana es lo que fue.
Tenemos una banda
y no es lo que pensé;
vivir rumbo a la muerte
sin dejar de correr.
Dulce Juana,
Ay, Ay.
Fantasmas de otros tiempos
muy cansadas para protestar
sentados junto al fuego
alabando el frío del hogar.
Los verás sirviéndose ginebra
y sin demasiado en que pensar;
los veras armando sus cigarros
y podrás oírlos murmurar.
Dulce Juana,
Ay, Ay.
Todas las cosas que creímos,
ay Juana ya no son igual;
tal vez nunca jamas lo fueron,
ay Juana interpretamos mal.
Y aunque en verdad el mundo es sucio
aquí estamos los dos;
los villanos no muestran el rostro
pero tampoco, tampoco ni tu ni yo.
Porque nadie con un corazón
va querer después que se lo rompan
y si estuvo buena su actuación
no podrá decirnos que la odia.
Dulce Juana,
Ay, Ay.
Vino celeste y alelíes,
siento en el alma cuando sonríe.
Dulce Juana,
Ay, Ay.
Douce Juana
Debout au coin de la rue,
nos pieds nous font déjà mal,
plus rien n'est comme avant ;
ni Juana n'est ce qu'elle était.
On a une bande
et ce n'est pas ce que je pensais ;
vivre vers la mort
sans jamais s'arrêter de courir.
Douce Juana,
Oh, oh.
Des fantômes d'autres temps
très fatigués pour protester
assis près du feu
louant le froid du foyer.
Tu les verras se servant du gin
et sans trop de choses à penser ;
tu les verras rouler leurs clopes
et tu pourras les entendre murmurer.
Douce Juana,
Oh, oh.
Toutes les choses qu'on croyait,
oh Juana, ne sont plus les mêmes ;
peut-être qu'elles ne l'ont jamais été,
oh Juana, on a mal interprété.
Et même si le monde est sale,
ici on est tous les deux ;
les méchants ne montrent pas leur visage
mais toi et moi non plus, non plus.
Parce que personne avec un cœur
ne voudra qu'on le brise après
et si son jeu était bon,
elle ne pourra pas nous dire qu'elle le déteste.
Douce Juana,
Oh, oh.
Vin céleste et althéas,
je sens dans mon âme quand elle sourit.
Douce Juana,
Oh, oh.