395px

El Borde Podrido

357

The Rotting Edge

Sleepless grey found in this hole
Finally fallen through into remembrance
Reality shakes
Pangs strike across the surface
Of (once) still, dead waters
The colours of decay
Luring life inwardly
Drowning

Turning faces glare and cringe
Alternatively
Downwardly

Thoughts of unborn brooding
Fester under the surface
Lending unfamiliar, disturbing form
And unthinkable (all-too-familiar) function

Spin, spin, spin
Pray for the bottom
And yearn for the edge

El Borde Podrido

Noche sin dormir encontrada en este agujero
Finalmente caído en el recuerdo
La realidad se sacude
Dolores golpean la superficie
De aguas (una vez) quietas y muertas
Los colores de la decadencia
Atraen la vida hacia adentro
Ahogándose

Rostros que se vuelven y fruncen el ceño
Alternativamente
Hacia abajo

Pensamientos de incubación no nacida
Festinan bajo la superficie
Prestan una forma desconocida y perturbadora
Y una función impensable (demasiado familiar)

Gira, gira, gira
Ruega por el fondo
Y anhela el borde

Escrita por: