The Hill Difficulty
Growing tired of the void
Sickened by the concept of relinquishing autonomy
The path to enlightenment inclines
Constantly, never giving way to respite
There is no meadow of regeneration
The is The Hill Difficulty
This is the Mount of Worth
There is no spiral path to the summit
There is no other existential meaning greater than the view from the peak
The higher I ascend, the more vague the foundation becomes
The higher I ascend, the greater my view of the cities I left behind
O' God of Obscurity, deliver me into brilliance
Bathe me in the light of the outer-truth
Give me the perception of the Saints and the Exorcists
Carry me to the Summit of Infinity
No voice from the heavens to reply
No hand of the Host to seize me
Only a whisper in the Gale
Ambiguous, but so real
(The greatest struggle begets the greatest catharsis)
Within the throes of absolution
I shed my humanity
I rise beyond angles to the company of Saints
La Colina de la Dificultad
Cansado de la nada
Asqueado por la idea de renunciar a la autonomía
El camino hacia la iluminación se inclina
Constantemente, sin dar tregua
No hay prado de regeneración
Esta es La Colina de la Dificultad
Este es el Monte del Valor
No hay camino en espiral hacia la cima
No hay otro significado existencial mayor que la vista desde la cumbre
Mientras más asciendo, más vaga se vuelve la base
Mientras más asciendo, mayor es mi vista de las ciudades que dejé atrás
Oh Dios de la Oscuridad, llévame hacia el brillo
Báñame en la luz de la verdad exterior
Dame la percepción de los Santos y los Exorcistas
Llévame a la Cumbre de la Infinitud
Ninguna voz desde los cielos para responder
Ninguna mano de la Hueste para atraparme
Solo un susurro en el Vendaval
Ambiguo, pero tan real
(La mayor lucha engendra la mayor catarsis)
Dentro de los estertores de la absolución
Desecho mi humanidad
Me elevo más allá de los ángulos hacia la compañía de los Santos