Nanette
Uh! Here is another lady
She is not as amusing as Sophie, but she has a
She has a little something, I think she's
She has a certain quality of, uh
Dementia! I call her, I call her, Nanette
Oh! Oh-o-o-oh, Nanette!
Whoa-o-oh, Nnnanette!
Whoa-ooh-o-ooh-o-o-oh, Nnnanette!
Not a sound, not a sigh
The world rushes by
No one thinks of Nanette
No one sings for Nanette
No one dreams of Nanette
Through the night, through the day
People rush on their way
With never a sigh or regret
And they are laughing and drinking
So, so heedless and unthinking of
Nanette, Nnnanette
Nn-that's me, Nanette!
Nanette
Uh! Aquí hay otra dama;
No es tan divertida como Sophie, pero tiene algo,
tiene algo especial. Creo que ella tiene,
tiene cierta calidad de, eh...
demencia! La llamo, la llamo, Nanette.
¡Oh! ¡Oh-o-o-oh, Nanette!
¡Whoa-o-oh, Nnnnanette!
¡Whoa-oo-o-oo-o-o-oh, Nnnnnnnnanette!
Ni un sonido, ni un suspiro.
El mundo pasa apresurado.
Nadie piensa en Nanette.
Nadie canta por Nanette.
Nadie sueña con Nanette.
A través de la noche, a través del día,
la gente corre en su camino
sin un suspiro o arrepentimiento.
Y ríen y beben.
Tan, tan despreocupados y sin pensar en
Nanette, Nnnanette,
nn-esa soy yo, Nanette!