Uiii, Tuat Des Weh
Uii, tuat des weh.
Ugaschaka ,....
I bins wieder, kenns mi eh
Freinde schrei ma - eh ah eh
I kenn a Indianerin, de mocht mi gamsrig dos i spinn.
Uii, is des pled. Ugaschaka.
A banatschi herzilein, komm doch in mein vigwram rein, donn probier ma schnickischnack, mit kaputem maiersack.
Ref. Oh je. Uii, is des pled, dos es wieder mol nit geht.
Oh je. Uii, is des pled, wos moch i nur damit a steht.
A banatschi geiles po mocht klanan Indiana froh, greif ma untan lendenschurz, olles ondre is ma furz. Ugaschaka
Oba offen, titengeil, aber natschi bist du steil. Hosen oba, moch di frei, wos du brauchst, i bin dabei.
Ref.
Friedenspfeife is vastopft, aber natschi aufe klopft, Medizinmann guter mann, hilf mir dos i wieder konn.
Wanitu
Hob nit gnua geg diese Frau - hör doch auf - er is schon blau.
Ref.
Ay, Eso Duele
Ay, eso duele.
Ugaschaka,....
Aquí estoy de nuevo, ¿me reconoces verdad?
Mis amigos gritan, eh ah eh
Conozco a una chica india, que me vuelve loco mientras bailo.
Ay, esto es un desastre. Ugaschaka.
Un corazón travieso, ven a mi cama, luego probamos tonterías, con un saco roto.
Coro: Oh cielos. Ay, esto es un desastre, que no funcione de nuevo.
Oh cielos. Ay, esto es un desastre, ¿qué debo hacer para que funcione?
Un trasero travieso hace feliz a un pequeño indio, agarro debajo de su taparrabos, todo lo demás me importa un comino. Ugaschaka.
Pero abierta, apretada, pero traviesa estás empinada. Pantalones abajo, hazte libre, lo que necesites, yo estoy ahí.
Coro.
La pipa de la paz está tapada, pero la chica india golpea la puerta, el hombre medicina es bueno, ayúdame a que pueda de nuevo.
Wanitu.
No tengo suficiente con esta mujer - detente - él ya está borracho.
Coro.