Les Poissons
Louis:
Les poisson, les poissons,
how I love les poissons,
Love to chop, and to serve, little fish.
FIrst I cut off their heads,
Then I pull out their bones.
Ah mais oui, ca c'est toujours delish.
Les poissons, les poissons,
Hee hee hee, hah hah hah.
With the cleaver I hack them in two.
I pull out what's inside.
And I serve it up fried.
God, I love little fishes, don't you?
Here's something for tempting the palate.
Prepared in the classic technique.
First you pound the fish flat with a mallet.
Then you slash through the skin,
Give the belly a slice,
Then you rub some salt in,
'Cause that makes it taste nice.
Sacre bleu! What is this?
How on earth could I miss
Such a sweet little succulent crab.
Quel dommage, what a loss.
Here we go, in the sauce.
Now some flour, I think, just a dab.
Now I stuff you with bread.
It don't hurt, 'cause you're dead.
And you're certainly lucky you are.
'Cause it's gonna be hot
In my big silver pot.
Toodle loo, mon poisson, au revoir!
Les Poissons
¿De Louis?
Les poisson, les poissons
cómo me encanta les poissons
Me encanta picar, y servir, pececito
Primero les corté la cabeza
Entonces les saco los huesos
Ah más oui, ca c 'est toujours delish
Les poissons, les poissons
Hee, hee, ja, ja, ja, ja
Con la cuchilla los hackeo en dos
Saqué lo que hay dentro
Y lo sirvo frito
Dios, me encantan los pececillos, ¿no?
Aquí hay algo para tentar el paladar
Preparado en la técnica clásica
Primero golpeas el pescado con un mazo
Luego se corta a través de la piel
Dale al vientre una rebanada
Luego frotas un poco de sal
Porque eso hace que sepa bien
¡Sacre bleu! ¿Qué es esto?
¿Cómo puedo perderme?
Un cangrejo tan dulce y suculento
Quel dommage, qué pérdida
Aquí vamos, en la salsa
Ahora un poco de harina, creo, sólo un poco
Ahora te llenaré de pan
No duele, porque estás muerto
Y ciertamente tienes suerte de ser
Porque va a hacer calor
En mi gran bote de plata
Toodle loo, mon poisson, au revoir!