Les Poissons

Les poissons, les poissons,
eu adoro les poissons.
E cortar e picar,
com perícia corto logo a cabeça e retiro as espinhas.
Ah, mais oui çà ce toujours delícia.

Les poissons, les poissons
Hi, hi, hi, ho, ho, ho com o cutelo eu os parto em dois.
... preciso limpá-los e em seguida fritá-los.
E eu adoro comê-los depois.
Fiquei com amor ao trabalho depois que aprendi a technique.
Soco bem le poisson com o malho.
Meu facão vou usando e a barriga cortando.
Algum sal vou passando e assim vou temperando.
Vite allors! Acho que perdi um!

Sacré bleu! Un siri!
E eu quase perdi este belo petisco do mar.
Quelle domage! Se não olho e já vai para o molho.
Com farinha ainda vai melhorar!
E um pouco de pão.
Já morreu, não dói não, é feliz quem vai te saborear.
Agora vai para o fogo, vamos lá, anda logo, tout allors, mon siri, au revoir!

Les Poissons

Les poissons, les poissons
Me encantan los Poisson
Y cortar y cortar
Con los forenses, cortaré la cabeza y quitaré las espinillas
Ah, más oui çà ce toujours deleite

Les poissons, les poissons
Hola, hola, hola, ho, ho, ho con la cuchilla los romperé en dos
¿Qué? Necesito limpiarlos y luego freírlos
Y me encanta comerlos después
Me encantó el trabajo después de aprender la técnica
Golpea bien le poisson con el mazo
Mi machete se pondrá y mi vientre se cortará
Voy a pasar un poco de sal y voy a darle sabor
¡Vite todos! ¡Creo que perdí uno!

¡Sacré bleu! ¡Un cangrejo!
Y casi me perdí esta hermosa merienda marina
¡Quelle domage! Si no miro, ya va a la salsa
Con la harina todavía mejorará!
Y un poco de pan
Estás muerto, no duele, es feliz quién te probará
Ahora ve al fuego, vamos, vamos, tout allors, mon siri, au revoir!

Composição: Alan Menken / Howard Ashman