Madeira Boa (charm)
Vou esperar a Lua voltar
Eu quero entrar na mata aê
Eu vou tirar madeira boa
Pro meu berimbau fazer
Vou esperar a Lua voltar
Eu quero entrar na mata aê
Eu vou tirar madeira boa
Pro meu berimbau fazer
Madeira boa é como amizade
Mas é difícil de se encontrar
A amizade eu guardo no peito
E da madeira vou fazer meu berimbau
A noite vem eu entro na mata
Lua clareia, eu vou procurar
Jequitibá e maçaranduba
O guatambu eu devo achar
Se o Mestre Bimba estivesse aqui
Pra me ensinar a escolher madeira
Eu entraria agora na mata
Tirava Ipê e Pau Pereira
Na Lua cheia vou colher os frutos
E na minguante eu tiro a madeira
Para fazer o meu berimbau
Para tocar na capoeira
Na velha África se usava o Ungo
Nas grandes festas religiosas
O Kingenge é um dialeto Umbundo
É o berimbau que conquistou o mundo
Goede Hout (charm)
Ik ga wachten tot de maan terugkomt
Ik wil het bos in, ja
Ik ga goede hout halen
Voor mijn berimbau om te maken
Ik ga wachten tot de maan terugkomt
Ik wil het bos in, ja
Ik ga goede hout halen
Voor mijn berimbau om te maken
Goede hout is als vriendschap
Maar het is moeilijk te vinden
De vriendschap bewaar ik in mijn hart
En van het hout maak ik mijn berimbau
De nacht komt, ik ga het bos in
De maan verlicht, ik ga zoeken
Jequitibá en maçaranduba
De guatambu moet ik vinden
Als Meester Bimba hier was
Om me te leren hout te kiezen
Zou ik nu het bos in gaan
En Ipê en Pau Pereira halen
Bij volle maan ga ik de vruchten plukken
En bij afnemende maan haal ik het hout
Om mijn berimbau te maken
Om te spelen in de capoeira
In het oude Afrika gebruikte men de Ungo
Bij grote religieuze feesten
De Kingenge is een Umbundo-dialect
Het is de berimbau die de wereld veroverde