Nekromantika

Nachts zwölf Uhr am Friedhofstor, ich nehm' mir ein paar Gräber vor
Ich hole meine Schaufel raus und grabe ein paar Särge aus
Ihr nennt es Abschaum, ich nenn es Liebe
Ich kann sie nicht stoppen, meine Triebe

Denn ich bin nekromantisch, das weiß keiner vom Stammtisch

Was kommt denn da aus seiner Gruft, erregender Verwesungsduft
Da kann auch mal ein Beinchen fehlen, ich habe keine Zeit zu wählen
Die Lust ist da, und sie muss weg, doch du bist hier zu diesem Zweck

Liegst du auf dem kalten Boden, rumort es schon in meinem Hoden
Und mit meinen starken Stößen, können sich auch mal Fetzen lösen
Wichtig nur ist, dass du hältst und nicht gleich auseinander fällst

Und ist das Nachtwerk dann verrichtet, sich mein Verstand auch wieder lichtet
Würdest du auch mürrisch knurren, ich beseitige unsre Spuren
Doch heute ist nicht alle Tage, ich komm wieder, keine Frage

Necromanticos

Por la noche, en la puerta del cementerio, tomaré algunas tumbas
Sacaré mi pala y sacaré algunos ataúdes
Tú lo llamas escoria, yo lo llamo amor
No puedo detenerlos, mis brotes

Porque soy romántico, nadie lo sabe de la mesa de los regulares

Lo que sale de su tumba, flechando olor a decadencia
También puede faltar una pierna, no tengo tiempo para elegir
La lujuria está ahí, y debe haberse ido, pero tú estás aquí para este propósito

Si te acuestas en el piso frío, ya está en mi testículo
Y con mis fuertes choques, a veces se sueltan pedazos
Lo único importante es que sostenga y no se desmorone

Y cuando el trabajo nocturno está hecho, mi mente también se vuelve clara
Si tú también estabas gruñendo, te quitaré las huellas
Pero hoy no es todos los días, voy a volver, no hay duda

Composição: