Se Duerme Otra Vez
¿Cómo fué que pasó, que milagro acababa de ver?
Dentro de la magia ella era más
Masticaba ilusión, y en la calle la vino a encontrar
Con su capa amarilla..
Fue así que supo que estaba bien,
seguir buscando sin saber buscando qué,
ni buscando a quién.
Quien se despierta se duerme otra vez,
si el sueño es ese que no se quiere perder,
se duerme otra vez.
y se les vino a dar, ir al cine y después más allá,
el viento en la cara, respirando el mar.
Unas horas después, en su nave la pudo besar,
y supo que la iba a amar.
En su hamaca espacial, ella no se animaba a confiar,
el la HIPNOTIZABA…
Fue así que supo que estaba bien..
Seguir buscando sin saber
buscando qué,
ni buscando a quién.
Hoy como siempre es ayer,
hoy que existe un mañana también,
bienaventurados busquen el edén.
Sie schläft wieder ein
Wie kam es dazu, welches Wunder hab ich gerade gesehen?
In der Magie war sie mehr.
Sie kaute an der Illusion, und auf der Straße traf sie ihn.
Mit ihrem gelben Umhang..
So wusste sie, dass es in Ordnung war,
weiterzusuchen, ohne zu wissen, wonach,
oder nach wem.
Wer aufwacht, schläft wieder ein,
wenn der Traum der ist, den man nicht verlieren will,
schläft wieder ein.
Und es kam dazu, ins Kino zu gehen und danach noch weiter,
der Wind im Gesicht, den Ozean atmend.
Einige Stunden später konnte er sie in seinem Schiff küssen,
und er wusste, dass er sie lieben würde.
In seiner Raumliege traute sie sich nicht zu vertrauen,
er hypnotisierte sie...
So wusste sie, dass es in Ordnung war..
Weiterzusuchen, ohne zu wissen,
wonach,
oder nach wem.
Heute, wie immer, ist es gestern,
heute, wo es auch ein Morgen gibt,
selig sind die, die das Paradies suchen.