395px

Nômica

ACCAMER

Nomic

決められたバイナリに従います
kimerareta bainari ni shitagaimasu
社交界の作法に溶け込みます
shakoukai no sahou ni tokekomimasu
それで、勝ちの器が満たされると
sore de, kachi no utsuwa ga mitasareru to
信じてた
shinjiteta

舞踏会に溢れた生きづかい
butoukai ni afureta ikizukai
その裏に在りあまる思惑が
sono ura ni ariamaru omowaku ga
重なり合って、気づいたんだ
kasanariatte, kizuitan da
器の下は底抜けの状態だったんだ
utsuwa no shita wa sokonuke no joutai dattan da

器を満たす意味はついえ
utsuwa wo mitasu imi wa tsuie
積み重ねたものなど問うに
tsumikasaneta mono nado tou ni
無に返した。三反樽姿と
mu ni kaeshita. santan taru sugatakatachi to
現状を抱える今日に
genjou wo kakaeru kyou ni
してやったという誘惑を
shite yatta to iu yuuetsu wo
欠片も奴らに与えないように
kakera mo yatsura ni ataenai you ni
流れた価値を仲間と取り返そう
nagareta kachi wo nakama to torikaesou
自ら器を作っていこう
mizukara utsuwa wo tsukutte ikou

序石通りに動いてちゃ
jouseki toori ni ugoitecha
こんな人生つまんないな
konna jinsei tsumannai na
それならさ、ギャなんか壊して
sore nara sa, gia nanka kowashite
自分が望んだ結末をはめ込んでやれ
jibun ga nozonda ketsumatsu wo hamekonde yare!

チーかっぷ裏に仕込んだ情報で
tiikappu ura ni shikonda jouhou de
主役を演じていけ
shuyaku wo enjite ike
信じたものを守り抜くことができる
shinjita mono wo mamorinuku koto ga dekiru
この世界は、私だけの人生だ
kono sekai wa, watashi dake no jinsei da!

私だけの人生だ
watashi dake no jinsei da!

大本通りにかけられた言葉と
daihon doori ni kakerareta kotoba to
道行く人々の思想と顔
michi yuku hitobito no shisou to kao
その全てが作り物で
sono subete ga tsukurimono de
あるとするならば
aru to suru naraba
それすらも塗り替えてしまうような
sore sura mo nurikaete shimau you na
誰よりも強いこの意志で
dare yori mo tsuyoi kono ishi de
全て作り替え
subete tsukurikae
誰もが想像支えなかった
daremo ga souzou shienakatta
新たな未来へ
arata na mirai e!

序石通りに動いてちゃ
jouseki toori ni ugoitecha
こんな人生つまんないな
konna jinsei tsumannai na
それならさ、ギャなんか壊して
sore nara sa, gia nanka kowashite
自分が望んだ結末をはめ込んでやれ
jibun ga nozonda ketsumatsu wo hamekonde yare!

チーかっぷ裏に仕込んだ情報で
tiikappu ura ni shikonda jouhou de
主役を演じていけ
shuyaku wo enjite ike
信じたものを守り抜くことができる
shinjita mono wo mamorinuku koto ga dekiru
この世界は、私だけの人生だ
kono sekai wa, watashi dake no jinsei da!
私だけの人生だ
watashi dake no jinsei da!

決められたバイナリに抗います
kimerareta bainari ni aragaimasu
社交界の作法に思い入れません
shakoukai no sahou ni omonerimasen
それで、満たされる価値があることに
sore de, mitasareru kachi ga aru koto ni
気づいた
kizuitan da

舞踏会に溢れた生きづかい
butoukai ni afureta ikizukai
その裏に在りあまる思惑を
sono ura ni ariamaru omowaku wo
はねのけ切って、残ったのは
hanenoke kitte, nokotta no wa
人生の真の面白さだ
jinsei no shin no omoshirosa da

Nômica

Vou me conformar com o binário estabelecido
Vou me adaptar com as regras da sociedade
É assim que este receptáculo será preenchido com valor
Era nisso em que eu acreditava

As respirações que preencheram o salão
As expectativas que transbordavam por trás de tudo
Elas se acumularam, mas quando percebi
O receptáculo não tinha fundo

Encher este receptáculo não faz nenhum sentido
Todas as coisas que eu acumulara
Foram por nada. Com essa aparência miserável
Neste dia, nesta situação
Não permitirei que essas pessoas tenham
Uma gota de auto satisfação
Com meus companheiros, recuperarei aquele valor que foi derramado
E forjarei meu próprio receptáculo

Seguir o status-quo
Torna a vida enfadonha
Então, apenas esmague essas engrenagens
E construa o final que você deseja!

Com o que você aprendeu detrás dessas xícaras de chá
Vá e atue no papel principal
Eu posso lutar pelo que acredito
Neste mundo, minha vida é apenas minha!

Esta vida é apenas minha!

As palavras escritas que as pessoas interpretam
Os pensamentos e expressões das pessoas que passam
É tudo ficção
Então, se é assim que vai acontecer
Como se eu reescrevesse esta história
Com uma determinação mais forte que qualquer outra
Vou refazer tudo
Para alcançar um novo futuro
Que ninguém nunca imaginou!

Seguir o status-quo
Torna a vida enfadonha
Então, apenas esmague essas engrenagens
E construa o final que você deseja!

Com o que você aprendeu detrás dessas xícaras de chá
Vá e atue no papel principal
Eu posso lutar pelo que acredito
Neste mundo, minha vida é apenas minha!
Esta vida é apenas minha!

Lutarei contra o binário estabelecido
Não vou ceder às regras da sociedade
É assim que há valor em ser preenchido
Foi isso que percebi

As respirações que preencheram o salão
As expectativas que transbordavam por trás de tudo
Quando eu atravessei todas essas coisas, o que permaneceu
Foi a verdadeira alegria de viver

Escrita por: