Extintion
Thousands years of civilation, have passed
The existence of the wild world, still fascinated us
There are thirty-six thousand years
On the walls of the caves the man painted wild life, with fear, under the nature
We tolerate, the existence of nature
Thirst, hunger and fear, soon we’ll no longer have this universe
In which we live
We replace ourselves with the domestic world that feed, seaves
A useful world for men
Progress, exhaustion, climate, modification
Four billion years of evolution
Had forget, life on earth
Progress, exhaustion, climate
And in just feel hundred years, the man destroyed everything
Extinción
Miles de años de civilización han pasado
La existencia del mundo salvaje aún nos fascina
Han pasado treinta y seis mil años
En las paredes de las cuevas, el hombre pintó la vida salvaje, con miedo, bajo la naturaleza
Toleramos la existencia de la naturaleza
Sed, hambre y miedo, pronto ya no tendremos este universo
En el que vivimos
Nos reemplazamos con el mundo doméstico que alimenta, sirve
Un mundo útil para los hombres
Progreso, agotamiento, cambio climático, modificación
Cuatro mil millones de años de evolución
Habían olvidado la vida en la tierra
Progreso, agotamiento, cambio climático
Y en solo cien años, el hombre destruyó todo