Abrigo de Vagabundos
Eu arranjei o meu dinheiro
Trabalhando o ano inteiro
Numa cerâmica
Fabricando pote
E lá no alto da Mooca
Eu comprei um lindo lote
Dez de frente e dez de fundos
Construí minha maloca
Me disseram que sem planta
Não se pode construir
Mas quem trabalha tudo pode conseguir
João Saracura que é fiscal da prefeitura
Foi um grande amigo, arranjou tudo pra mim
Por onde andará Joca e Matogrosso
Aqueles dois amigos
Que não quis me acompanhar
Andarão jogados na avenida São João
Ou vendo o sol quadrado na detenção
Minha maloca, a mais linda que eu já vi
Hoje está legalizada ninguém pode demolir
Minha maloca a mais linda deste mundo
Ofereço aos vagabundos
Que não têm onde dormir
Obdach für Obdachlose
Ich habe mein Geld verdient
Das ganze Jahr über gearbeitet
In einer Keramik
Töpfe hergestellt
Und hoch oben in Mooca
Habe ich ein schönes Grundstück gekauft
Zehn Meter vorne und zehn Meter hinten
Habe ich meine Hütte gebaut
Man sagte mir, ohne Plan
Kann man nicht bauen
Doch wer arbeitet, kann alles erreichen
João Saracura, der Stadtinspektor
War ein guter Freund, hat alles für mich geregelt
Wo mag Joca und Matogrosso sein?
Diese beiden Freunde
Die nicht mit mir gehen wollten
Liegen sie vielleicht auf der Avenida São João
Oder sehen die Sonne im Quadrat in der Haft?
Meine Hütte, die schönste, die ich je gesehen habe
Ist jetzt legalisiert, niemand kann sie abreißen
Meine Hütte, die schönste dieser Welt
Biete ich den Obdachlosen an
Die keinen Platz zum Schlafen haben.