395px

To the Thicket

Adriana Varela

Pa'l Abrojal

El domingo llegó
olvidándose el sol
y en el rancho el Macario
retumba y retumba
guitarra y cantor
A un rincón el fogón
donde el flaco Martín
va dorando las tortas
que a muchos bolsillos
tecleando dejó
La chamarra es pueblo
pueblo de verdad
nació en el baldío
bajo el abrojal
Trote que trota
y salta de boca en boca
son muchas manos que ya la tocan
se hace lenguaje de la amistad
Trote corto y parejo
sobre los tientos
se desparrama a los cuatro vientos
más siempre vuelve pa'l abrojal
Pegadito al candil
el Macario ha copao
y se manda unas cuecas
que al más embustero
lo deja doblao
Lucianito cayó
bastantito adobao
cantando tacuruses
y alguna de López
se ha entreverao
La chamarra es pueblo
pueblo de verdad
nació en el baldío
bajo el abrojal
Trote que trota
y salta de boca en boca
son muchas manos que ya la tocan
se hace lenguaje de la amistad
Trote corto y parejo
sobre los tientos
se desparrama a los cuatro vientos
más siempre vuelve pa'l abrojal
El domingo llegó
con agüita de Dios
tortafrita con mate
y en cualquier agujero
se ríe señor
El domingo se fue
y los mozos también
sólo quedan las cuerdas
templando este trote
recuerdos de ayer
La chamarra es pueblo
pueblo de verdad
nació en el baldío
bajo el abrojal
Trote que trota
y salta de boca en boca
son muchas manos que ya la tocan
se hace lenguaje de la amistad
Trote corto y parejo
sobre los tientos
se desparrama a los cuatro vientos
más siempre vuelve pa'l abrojal

To the Thicket

Sunday arrived
forgetting the sun
and in the ranch Macario
resounds and resounds
guitar and singer
In a corner the bonfire
where skinny Martín
is browning the cakes
that to many pockets
he left tapping
The jacket is folk
true folk
born in the wasteland
under the thicket
Trot that trots
and jumps from mouth to mouth
many hands that already touch it
turns into the language of friendship
Short and even trot
on the reins
it spreads to the four winds
but always returns to the thicket
Close to the lantern
Macario has taken over
and he plays some cuecas
that even the biggest liar
leaves bent
Little Luciano fell
quite seasoned
singing tacuruses
and some from López
have mingled
The jacket is folk
true folk
born in the wasteland
under the thicket
Trot that trots
and jumps from mouth to mouth
many hands that already touch it
turns into the language of friendship
Short and even trot
on the reins
it spreads to the four winds
but always returns to the thicket
Sunday arrived
with God's water
tortafrita with mate
and in any hole
the gentleman laughs
Sunday left
and the young men too
only the strings remain
tuning this trot
memories of yesterday
The jacket is folk
true folk
born in the wasteland
under the thicket
Trot that trots
and jumps from mouth to mouth
many hands that already touch it
turns into the language of friendship
Short and even trot
on the reins
it spreads to the four winds
but always returns to the thicket

Escrita por: