Parade der Architekten (Novus Ordo Seclorum)
The embrace of shade holds me dear.
Eats me away.
Loose the dogs of disgrace upon me.
Ihave no faith.
Raise the poor outcast I have become.
I am undone.
Calm is the air. Still is the sea.
The valley of death keeps calling me.
Rest my eyes from the world.
This dying place, it's so absurd.
Oh, Christ above, whom I love.
Lost to me. My snow white dove.
Make this day like the night.
Song of darkness. Words of light.
Pulling down my heart.
I won't forget my lovers heart.
With utter loathing and scorn,
I was somehow born.
Strewn in black decay.
None shall I obey.
The wreckage of my flesh.
The nakedness of my death.
Desfile de los Arquitectos (Nuevo Orden Mundial)
El abrazo de la sombra me sostiene querido.
Me consume.
Suelta los perros de la desgracia sobre mí.
No tengo fe.
Levanta al pobre proscrito en el que me he convertido.
Estoy deshecho.
Calmado está el aire. Quieto está el mar.
El valle de la muerte sigue llamándome.
Descanso mis ojos del mundo.
Este lugar moribundo, es tan absurdo.
Oh, Cristo arriba, a quien amo.
Perdido para mí. Mi paloma blanca como la nieve.
Haz que este día sea como la noche.
Canción de oscuridad. Palabras de luz.
Desgarrando mi corazón.
No olvidaré el corazón de mis amantes.
Con total repugnancia y desprecio,
De alguna manera nací.
Esparcido en la decadencia negra.
A nadie obedeceré.
Los restos de mi carne.
La desnudez de mi muerte.