Porphyria Cutanea Tarda
I know... It's here we retreat, for where else could we go?
To great disbelief there is somewhere we belong.
In negative space supposed flaws go unseen, but our strength is shown.
In darkness together we're bringing the light. In darkness together we are forming.
The fire tomorrow is born of the night, in darkness together we ignite.
From all we've been shunned but we found a new home.
To great discontent it is greatness that we own.
In luminous eyes, reflections of fear absolute...
All hate what we've become. In darkness together we're bringing the light.
In darkness together we are forming. The fire tomorrow is born of the night, in darkness together we ignite.
Through our will we bring fear. Left to burn beneath the sun.
We are one. When daylight forms blinding walls where do we go?
Days arid are scorching all. When daylight forms blinding, binding walls where do we go?
The darkness calls.
Porfiria Cutánea Tarda
Sé... Aquí es donde nos retiramos, ¿a dónde más podríamos ir?
A gran incredulidad, hay un lugar al que pertenecemos.
En el espacio negativo, los supuestos defectos pasan desapercibidos, pero nuestra fuerza se muestra.
En la oscuridad juntos traemos la luz. En la oscuridad juntos nos estamos formando.
El fuego de mañana nace de la noche, en la oscuridad juntos encendemos.
De todo lo que hemos sido rechazados, pero encontramos un nuevo hogar.
A gran descontento, es la grandeza lo que poseemos.
En ojos luminosos, reflejos de un miedo absoluto...
Todos odian lo que hemos llegado a ser. En la oscuridad juntos traemos la luz.
En la oscuridad juntos nos estamos formando. El fuego de mañana nace de la noche, en la oscuridad juntos encendemos.
A través de nuestra voluntad infundimos miedo. Dejados a arder bajo el sol.
Somos uno. Cuando la luz del día forma muros cegadores, ¿a dónde vamos?
Los días áridos abrasan todo. Cuando la luz del día forma muros cegadores y ataduras, ¿a dónde vamos?
La oscuridad llama.