395px

Translação

Afrodizia

Translação

Meu bem
O dia já raiou
Neném...
O mundo ali girou
Pra quem?
Alguém despertou
Ninguém
Sabe o que rolou!

Na rotação do movimento linear
A ampulheta que faz o tempo passar,
Não pára no hemisfério Norte, nem sequer no Sul...
Enquanto alguns se despem, outros ainda vivem nus.

A noite cai pra quem descansa, mas não pode ver
Atrás do espelho tanta luta pra sobreviver
A selva em guerra se debate pra poder cantar
A liberdade de poder ver o dia raiar.

Na translação que move idéias de revolução,
Há elementos de penumbra na situação
Balas perdidas calam bocas que iriam falar
E revelar toda verdade do lado de lá

O dia nasce mas alguns já não podem mais ver
Desigualdades eliminam quem somente crê
E não tem forças nos seus braços pra poder lutar
E nem direitos abstratos pra se apoiar

Vivendo um dia sem ter
Paz pra me confortar
Em cada canto que passei
Crendo nas falsas leis
Temo não acordar
Lembro das selvas que enfrentei

Translação

Mi amor
El día ya amaneció
Bebé...
El mundo allí giró
¿Para quién?
Alguien despertó
Nadie
¡Sabe lo que pasó!

En la rotación del movimiento lineal
El reloj de arena que hace pasar el tiempo,
No se detiene en el hemisferio Norte, ni siquiera en el Sur...
Mientras algunos se desvisten, otros aún viven desnudos.

La noche cae para aquellos que descansan, pero no pueden ver
Detrás del espejo tanta lucha por sobrevivir
La jungla en guerra se debate para poder cantar
La libertad de ver amanecer el día.

En la translação que mueve ideas de revolución,
Hay elementos de penumbra en la situación
Balas perdidas silencian bocas que iban a hablar
Y revelar toda la verdad del otro lado.

El día amanece pero algunos ya no pueden ver más
Las desigualdades eliminan a quienes solo creen
Y no tienen fuerzas en sus brazos para luchar
Ni derechos abstractos en los que apoyarse.

Viviendo un día sin tener
Paz para reconfortarme
En cada rincón que pasé
Creyendo en las falsas leyes
Temo no despertar
Recuerdo las selvas que enfrenté

Escrita por: Tony Sheen