395px

Le Corps Qui Était Le Sien

Agnus Dei

O Corpo Que Era Dele

Ref. O corpo que era dele eu comerei agora. O sangue que era dele meu será.
A vida que era dele eu viverei agora. O sonho que era dele meu será.

1. A farinha molhada na água é o pão. A farinha molhada na fé é Jesus.
Eis o sonho que o mundo não quis entender. Quem não comer não viverá

Ref. O corpo que era dele eu comerei agora. O sangue que era dele meu será.
A vida que era dele eu viverei agora. O sonho que era dele meu será.

2. Muita uva amassada no pé é o vinho. Muita uva amassada na fé é Jesus.
Eis o sonho que o mundo não quis entender. Quem não beber não viverá

Ref. O corpo que era dele eu comerei agora. O sangue que era dele meu será.
A vida que era dele eu viverei agora. O sonho que era dele meu será.

Le Corps Qui Était Le Sien

Ref. Le corps qui était le sien, je vais le manger maintenant. Le sang qui était le sien, sera le mien.
La vie qui était la sienne, je vais la vivre maintenant. Le rêve qui était le sien, sera le mien.

1. La farine trempée dans l'eau, c'est le pain. La farine trempée dans la foi, c'est Jésus.
Voici le rêve que le monde n'a pas voulu comprendre. Qui ne mangera pas, ne vivra pas.

Ref. Le corps qui était le sien, je vais le manger maintenant. Le sang qui était le sien, sera le mien.
La vie qui était la sienne, je vais la vivre maintenant. Le rêve qui était le sien, sera le mien.

2. Beaucoup de raisins écrasés au pied, c'est le vin. Beaucoup de raisins écrasés dans la foi, c'est Jésus.
Voici le rêve que le monde n'a pas voulu comprendre. Qui ne boira pas, ne vivra pas.

Ref. Le corps qui était le sien, je vais le manger maintenant. Le sang qui était le sien, sera le mien.
La vie qui était la sienne, je vais la vivre maintenant. Le rêve qui était le sien, sera le mien.

Escrita por: Padre Ronoaldo Pelaquin