395px

Alas

Agricantus

Ali

Chendergschrei im Husiigang
gschtank vomenen alte Pissoir
verschprayti Muure
chendergschrei im Husiigang
en Zog rattered verbi
ech wett wäg, egal wohi.

Ma tu arrinesci
n'sapiri nzocch'è essiri pispisa
cu l'ali, cu l'ali attaccati.

Mi sentu comu fussi
un maasenu chinu r'ali
chi sbattinu lenti.

Sentu ri luntanu vuci stanchi
addumannari unni su i santi.

Wir leben hier und leben jetzt in der Periferie
wir leben Haut an Haut
wir leben da, wo keinen reichen Leute
würden wohnen wollen, oh no.

Su strati larghi, stritti, ranni nichi
sinni, sinni fujunu
su facci c'addumannanu
c'addumannanu sulu amuri.

Sentu ri luntanu vuci stanchi
addumannari unni su i santi.

Alas

Gritos de niños en el pasillo
golpeando un viejo urinario
pintando las paredes
gritos de niños en el pasillo
un tren pasa veloz
quiero irme, no importa a dónde.

Intento entender
qué diablos es ser valiente
cuando tienes alas, con alas pegadas.

Me siento como si fuera
un pájaro pequeño con alas
que baten lentamente.

Escucho voces cansadas a lo lejos
preguntando dónde están los santos.

Vivimos aquí y ahora en la periferia
vivimos piel con piel
vivimos donde los ricos
no querrían vivir, oh no.

Calles anchas, estrechas, sucias, bonitas
sentidos que se desvanecen
caras que preguntan
que solo preguntan por amor.

Escucho voces cansadas a lo lejos
preguntando dónde están los santos.

Escrita por: