Boga Barquero
Barquero que cantas llorando una cuita
Quién sabe que angustia te hundió en el dolor
Acaso te ha herido la boca bendita
De quien tantas veces te diera su amor
Vives añorando sus blancos cabellos
Sus manos divinas de diosa mujer
Y evocas los ojos tan dulces y bellos
Que ataron por siempre tu vida a un querer
Boga barquero del ensueño
Por los azules mares de la desolación
Boga cantando tu amargura
Que tras la lejanía se muere tu canción
Barquero las noches del volga son tristes
Tu pasas llorando como una visión
Y tus labios torpes musitan un rezo
Que uniéndose al viento hunden tu canción
Boga barquero del ensueño
Por los azules mares de la desolación
Boga cantando tu amargura
Que tras la lejanía se muere tu canción
Ferryman
Ferryman who sings crying a sorrow
Who knows what anguish sank you in pain
Perhaps the blessed mouth has hurt you
Of the one who so many times gave you her love
You live yearning for her white hair
Her divine hands of a goddess woman
And you evoke the eyes so sweet and beautiful
That forever tied your life to a love
Row, ferryman of the dream
Through the blue seas of desolation
Row singing your bitterness
That behind the distance your song dies
Ferryman, the nights of the Volga are sad
You pass by crying like a vision
And your clumsy lips mutter a prayer
That joining the wind sinks your song
Row, ferryman of the dream
Through the blue seas of desolation
Row singing your bitterness
That behind the distance your song dies
Escrita por: Agustín Magaldi-Pedro noda / Luis Rubistein