Adý Bahtiyar (Gökyüzü)
Geçiyor önümden sirenler içinde
Ah eller üstünde, çiçekler içinde
Dudaðýnda yarým bir sevdanýn hüznü
Aslan gibi göðsü, türküler içinde.
Rastlardým avluda hep volta atarken
Cigara içerken yahut coplanýrken
Kimseyle konuþmaz dal gibi titrerdi
Çocukça sevdiði çiçeði sularken.
Diyarbakýrlýymýþ adý Bahtiyar
Suçu saz çalmakmýþ öðrendiðim kadar
Geçiyor önümden gül güzlü Bahtiyar
Yaraldýðým yerde kalan sazý kadar.
Beni tez saldýlar o kaldý içerde
Çok sonra duydum ki Yozgat'ta sürgünde
Ne yapsa ne etse üstüne gitmiþler
Mavi gökyüzünü ona dar etmiþler.
Gazete de çýktý üç satýr yazýyla
Uzamýþ sakalý çatlamýþ sazýyla
Birileri ona; ölmedin, diyordu
Ölüm yanýnda hüzünle gülüyordu.
Diyarbakýrlýymýþ adý/kod adý Bahtiyar
Suçu saz çalmakmýþ öðrendiðim kadar
Geçiyor önümden gül güzlü Bahtiyar
Yaraldýðým yerde kalan sazý kadar.
Adý Bahtiyar (Cielo)
Pasan frente a mí con sirenas
Ah, manos arriba, entre flores
La tristeza de un amor a medias en tus labios
Con el pecho de león, entre canciones.
Siempre lo encontraba en el patio dando vueltas
Fumando un cigarrillo o siendo golpeado
Nunca hablaba con nadie, temblaba como una rama
Cuando regaba la flor que amaba como un niño.
Dicen que es de Diyarbakır, su nombre es Bahtiyar
Dicen que su crimen es tocar el saz, según lo que he aprendido
Pasa frente a mí, Bahtiyar de rostro sonriente
Tan herido como su saz en el lugar donde quedó.
Me arrestaron rápidamente, él se quedó adentro
Mucho después supe que estaba desterrado en Yozgat
Hicieron todo lo posible para perseguirlo
Le hicieron estrecho el cielo azul.
Salieron tres líneas en el periódico
Con la barba larga y su saz agrietado
Algunos le decían: no has muerto
La muerte se reía junto a la tristeza a su lado.
Dicen que es de Diyarbakır, su nombre/código es Bahtiyar
Dicen que su crimen es tocar el saz, según lo que he aprendido
Pasa frente a mí, Bahtiyar de rostro sonriente
Tan herido como su saz en el lugar donde quedó.