Gönlümün Gülü
Seni seven her ruh uludur
Yâ resûlallâh! gözü-göniü onun doludur
Yâ resûlallâh! cemâlin pertevinden zerre þevk aian billâh,
Kapýnýn ayrýlmaz kuludur yâ resülaliâh!
Beklemez baþka iltifat bezmine erenler,
Semtinde her göz buðuludur yâ resûlallâh!
Her an uçuþup þem''ine pervane dönenler,
Ruhlarýn onlar bir koludur yâ resülallâh!
Uçuþur ikliminde altýn kanatlý kuþlar,
Ýklimin kuþlarýn yoludur yâ resûlallâh!
Huzurunda bel kýrýp da boyun büken baþlar,
Bu ruhlar sana kuruludur yâ resûlallâh!
Seni görmek mü''minlerin en tatlý rüyasý,
Gören gönüller pürhuzurdur yâ resûlallâh!
Dîdârýn bu garip kýtmîrin tatlý hülyasý,
O hülya gönlümün nurudur yâ resûlailâh!
La Rosa de mi Corazón
Quien te ama tiene un espíritu noble
¡Oh, mensajero de Alá! su corazón está lleno de ti
¡Oh, mensajero de Alá! la belleza de tu rostro emana un brillo divino
Tu puerta es el destino inseparable de tus seguidores, ¡oh, mensajero de Alá!
Los que han alcanzado el jardín de tu favor no esperan otro
En tu presencia, cada mirada se ilumina, ¡oh, mensajero de Alá!
A cada instante, aquellos que vuelan hacia tu luz como polillas
Son los pilares de las almas, ¡oh, mensajero de Alá!
En el clima de tu vuelo, hay pájaros con alas de oro
Los pájaros de tu clima son su guía, ¡oh, mensajero de Alá!
Ante ti, se inclinan las cabezas quebrantadas y humilladas
Estas almas están dedicadas a ti, ¡oh, mensajero de Alá!
Verte es el sueño más dulce de los creyentes
Los corazones que te ven están en paz, ¡oh, mensajero de Alá!
La dulce ilusión de este extraño escriba al verte
Esa ilusión es la luz de mi corazón, ¡oh, mensajero de Alá!