The Old Wiseman
[Az Öreg Bölcs]
Upon his land lives the peace
Where the ray of Moon bathes
In the falling leaves of the trees
Representing an ancientness
On his back is the burden of eternity.
His song is roaming paths in the wilderness
As incalculably as a blind animal
Living under the ground
Craving a way for itself
Though starts with an aimlessness
It does find the asylum finally
Smells not of the end
Washing his hands
In the water of the crook
Pouring from the mountain
Drifting time and wisdom
Defending life itself.
It awakens new thoughts
In his silented soul.
Bearing something from the world...
Perhaps a treasure
Covered by riddle and twilight
Defended by a power undestroyable?
There
High above
In the mountains
In the forsaken fields
Swept by wind
In an eternal familiarity
Disturbed by nothing and no one
The word of the old wiseman
Pays hommage to the Universe...
...to it's unbreakable beauty.
An eternal life.
El Viejo Sabio
En su tierra vive la paz
Donde el rayo de la Luna baña
En las hojas caídas de los árboles
Representando una antigüedad
En su espalda carga el peso de la eternidad.
Su canción recorre caminos en la naturaleza
Tan incalculable como un animal ciego
Viviendo bajo tierra
Anhelando un camino para sí mismo
Aunque comienza sin rumbo
Finalmente encuentra el asilo
No huele a final
Lavando sus manos
En el agua del arroyo
Que fluye de la montaña
Llevando consigo el tiempo y la sabiduría
Defendiendo la vida misma.
Despierta nuevos pensamientos
En su alma silenciada.
Llevando algo del mundo...
Quizás un tesoro
Cubierto de enigmas y crepúsculo
¿Defendido por un poder indestructible?
Allí
Muy arriba
En las montañas
En los campos abandonados
Barridos por el viento
En una familiaridad eterna
Perturbada por nada ni nadie
La palabra del viejo sabio
Rinde homenaje al Universo...
...a su belleza irrompible.
Una vida eterna.