395px

Re:Ich bin (japanisch)

Aimer

Re:I am (japanese)

Please hear me
Please hear me
I want to tell you
I want to tell you
Please sing to me
Please sing to me
I wanna hear your voice
I wanna hear your voice

遠くの鼓動がまだ響く間だ
Tooku no kodou ga mada hibiku maida
裸の言葉胸に閉じ込めた
Hadaka no kotoba mune ni tojikometa
記憶の色が滲み始める
Kioku no iro ga nijimi hajimeru
破れた世界の隅で
Yaburetasekai no sumi de
何も求めずにただ抱き寄せる
Nani mo motomezu ni tada dakiyoseru
今の僕にはそれしかできない
Ima no boku ni wa sore shika dekinai
震えた強がりでもプライドに見える
Furueta tsuyo garide mo puraido ni mieru
はぐれた子供のように
Hagureta kodomo no you ni

最後の声さえも風がさまようせいで消された
Saigo no koe sae mo kaze ga samayou sei de kesareta
月に手を向けたまま君は空の星に消えた
Tsuki ni te wo muketa mama kimi wa sora no hoshi ni kieta
そばにいてと抱きしめても
Soba ni ite to dakishimete mo
もう二度と聞こえない君の歌声は
Mou nidoto kikoenai kimi no utagoe wa
降り注いだ雨の彩蓮
Furisosoida ame no sairen
僕の代わりに今この空が鳴き続ける
Boku no kawari ni ima kono sora ga naki tsuzukeru

これまで踏みつけてきた教えを
Kore made fumitsukete kita oshie wo
今かき集めこの胸に宛てても
Ima kakiatsume kono mune ni atete mo
救い求め歌うようなお遊戯に見える
Sukui motome utau youna o yuugi ni mieru
語る大人のように
Monogataru otona no you ni

言葉に寄り添うだけの
Kotoba ni yorisou dake no
からの愛と導きはいらない
Kara no ai to michibiki wa iranai
飾られた祈りでは
Kazara reta inori de wa
明日の手がかりに触れない
Asu no tegakari ni sawarenai

いつか君に届くはずの
Itsuka kimi ni todoku hazu no
名もなき幼い死ねで書く徒花を
Na mo naki osanai shine de kaku adabana wo
忘れたいよ一度だけ
Wasuretai yo ichidodake
眠れぬ悲しみがその歌を抱きしめてる
Nemurenu kanashimi ga sono uta o dakishime teru

Freezing cold shatter my sorrow
Freezing cold shatter my sorrow
And scorching sand puts it together again
And scorching sand puts it together again
Freezing cold shatter my sorrow
Freezing cold shatter my sorrow
And scorching sand puts it together again
And scorching sand puts it together again

投げ捨てられる正しさなら
Nagesute rareru tadashi-sanara
消えることない間違いのほらがいい
Kieru koto nai machigai no hora ga ii
臆病に隠してた声も今
Okubyou ni kakushi teta koe mo ima
この手でもう一度探せばいい
Kono-te de mou ichido sagaseba ii

掴む希望の咲く光も
Tsukamu kito no saku hikari mo
渇いた心のせいでモノクロに見えた
Kawaita kokoro no sei de monokuro ni mieta
忘れないよ今日の景色を
Wasurenai yo kyou no keshiki o
ありふれた願いが足元を照らしてくれる
Arifureta negai ga ashimoto wo terashite kureru

Re:Ich bin (japanisch)

Bitte hör mir zu
Ich möchte dir etwas erzählen
Bitte sing für mich
Ich will deine Stimme hören

Die entfernte Herzschlag ist noch zu hören
Nackte Worte in meinem Herzen eingesperrt
Die Farben der Erinnerungen beginnen zu verschwimmen
In der Ecke einer zerbrochenen Welt
Ohne etwas zu verlangen, halte ich dich einfach fest
Jetzt kann ich nur das tun
Selbst wenn es ein zitterndes Starksein ist, sieht es aus wie Stolz
Wie ein verlorenes Kind

Sogar die letzte Stimme wurde vom umherziehenden Wind ausgelöscht
Während du deine Hand zum Mond erhoben hast, bist du in den Sternen des Himmels verschwunden
Selbst wenn ich dich umarme und sage, bleib bei mir
Deine Stimme, die ich nie wieder hören kann
Ist wie die bunten Lotosblüten des Regens, die herabfallen
Jetzt weint dieser Himmel an meiner Stelle weiter

Die Lehren, die ich bis jetzt zertreten habe
Sammle ich jetzt und richte sie an mein Herz
Es sieht aus wie ein Spiel, das um Rettung singt
Wie ein sprechender Erwachsener

Ich brauche keine leere Liebe und Führung
Die nur an Worten haften
Mit geschmückten Gebeten
Berühre ich nicht die Hinweise für morgen

Irgendwann sollte es dich erreichen
Die namenlose, kindliche Blume, die mit dem Tod geschrieben ist
Ich möchte sie einmal vergessen
Die schlaflose Traurigkeit umarmt dieses Lied

Eiskalte zertrümmert meinen Kummer
Und brennender Sand setzt ihn wieder zusammen
Eiskalte zertrümmert meinen Kummer
Und brennender Sand setzt ihn wieder zusammen

Wenn es eine Richtigkeit ist, die weggeworfen wird
Dann ist es besser, dass die Lüge nie verschwindet
Die Stimme, die ich feige versteckt habe, kann ich jetzt
Mit dieser Hand noch einmal suchen

Das Licht der Hoffnung, das ich ergreife
Schien wegen meines trockenen Herzens monochromatisch
Ich werde die Landschaft von heute nicht vergessen
Ein gewöhnlicher Wunsch erhellt meinen Weg.

Escrita por: