Re:I am (japanese)
Please hear me
Please hear me
I want to tell you
I want to tell you
Please sing to me
Please sing to me
I wanna hear your voice
I wanna hear your voice
遠くの鼓動がまだ響く間だ
Tooku no kodou ga mada hibiku maida
裸の言葉胸に閉じ込めた
Hadaka no kotoba mune ni tojikometa
記憶の色が滲み始める
Kioku no iro ga nijimi hajimeru
破れた世界の隅で
Yaburetasekai no sumi de
何も求めずにただ抱き寄せる
Nani mo motomezu ni tada dakiyoseru
今の僕にはそれしかできない
Ima no boku ni wa sore shika dekinai
震えた強がりでもプライドに見える
Furueta tsuyo garide mo puraido ni mieru
はぐれた子供のように
Hagureta kodomo no you ni
最後の声さえも風がさまようせいで消された
Saigo no koe sae mo kaze ga samayou sei de kesareta
月に手を向けたまま君は空の星に消えた
Tsuki ni te wo muketa mama kimi wa sora no hoshi ni kieta
そばにいてと抱きしめても
Soba ni ite to dakishimete mo
もう二度と聞こえない君の歌声は
Mou nidoto kikoenai kimi no utagoe wa
降り注いだ雨の彩蓮
Furisosoida ame no sairen
僕の代わりに今この空が鳴き続ける
Boku no kawari ni ima kono sora ga naki tsuzukeru
これまで踏みつけてきた教えを
Kore made fumitsukete kita oshie wo
今かき集めこの胸に宛てても
Ima kakiatsume kono mune ni atete mo
救い求め歌うようなお遊戯に見える
Sukui motome utau youna o yuugi ni mieru
語る大人のように
Monogataru otona no you ni
言葉に寄り添うだけの
Kotoba ni yorisou dake no
からの愛と導きはいらない
Kara no ai to michibiki wa iranai
飾られた祈りでは
Kazara reta inori de wa
明日の手がかりに触れない
Asu no tegakari ni sawarenai
いつか君に届くはずの
Itsuka kimi ni todoku hazu no
名もなき幼い死ねで書く徒花を
Na mo naki osanai shine de kaku adabana wo
忘れたいよ一度だけ
Wasuretai yo ichidodake
眠れぬ悲しみがその歌を抱きしめてる
Nemurenu kanashimi ga sono uta o dakishime teru
Freezing cold shatter my sorrow
Freezing cold shatter my sorrow
And scorching sand puts it together again
And scorching sand puts it together again
Freezing cold shatter my sorrow
Freezing cold shatter my sorrow
And scorching sand puts it together again
And scorching sand puts it together again
投げ捨てられる正しさなら
Nagesute rareru tadashi-sanara
消えることない間違いのほらがいい
Kieru koto nai machigai no hora ga ii
臆病に隠してた声も今
Okubyou ni kakushi teta koe mo ima
この手でもう一度探せばいい
Kono-te de mou ichido sagaseba ii
掴む希望の咲く光も
Tsukamu kito no saku hikari mo
渇いた心のせいでモノクロに見えた
Kawaita kokoro no sei de monokuro ni mieta
忘れないよ今日の景色を
Wasurenai yo kyou no keshiki o
ありふれた願いが足元を照らしてくれる
Arifureta negai ga ashimoto wo terashite kureru
Re:Je suis (japonais)
S'il te plaît, écoute-moi
Je veux te dire
S'il te plaît, chante-moi
Je veux entendre ta voix
Le battement lointain résonne encore
Des mots nus enfermés dans ma poitrine
Les couleurs des souvenirs commencent à se brouiller
Dans un coin d'un monde déchiré
Sans rien demander, je te serre juste contre moi
C'est tout ce que je peux faire maintenant
Même si c'est une bravade tremblante, ça ressemble à de la fierté
Comme un enfant égaré
Même la dernière voix a été effacée par le vent errant
Tendant la main vers la lune, tu as disparu dans les étoiles du ciel
Même si je te serre en disant "reste près de moi"
Ta voix chantante ne s'entendra plus jamais
Les pluies tombées sont des lotus colorés
Maintenant, c'est ce ciel qui pleure à ma place
Les leçons que j'ai piétinées jusqu'à présent
Je les rassemble maintenant, adressées à ma poitrine
Cherchant le salut, ça ressemble à un jeu de chant
Comme un adulte qui raconte
Je n'ai pas besoin d'un amour vide
Et de conseils qui ne font que s'accrocher aux mots
Avec des prières ornées
Je ne toucherai pas aux indices de demain
Un jour, ça devrait te parvenir
Un fleur fanée écrite avec une mort sans nom
Je veux l'oublier, juste une fois
La tristesse sans sommeil étreint cette chanson
Le froid glacial brise ma peine
Et le sable brûlant la reconstitue à nouveau
Le froid glacial brise ma peine
Et le sable brûlant la reconstitue à nouveau
Si c'est la justesse qu'on jette
Je préfère un mensonge qui ne disparaît pas
La voix que j'ai cachée par peur
Je peux la chercher à nouveau avec cette main
La lumière de l'espoir que je saisis
Semble monochrome à cause de mon cœur asséché
Je n'oublierai pas le paysage d'aujourd'hui
Un vœu banal éclaire mes pas.