Re:I am (japanese)
Please hear me
Please hear me
I want to tell you
I want to tell you
Please sing to me
Please sing to me
I wanna hear your voice
I wanna hear your voice
遠くの鼓動がまだ響く間だ
Tooku no kodou ga mada hibiku maida
裸の言葉胸に閉じ込めた
Hadaka no kotoba mune ni tojikometa
記憶の色が滲み始める
Kioku no iro ga nijimi hajimeru
破れた世界の隅で
Yaburetasekai no sumi de
何も求めずにただ抱き寄せる
Nani mo motomezu ni tada dakiyoseru
今の僕にはそれしかできない
Ima no boku ni wa sore shika dekinai
震えた強がりでもプライドに見える
Furueta tsuyo garide mo puraido ni mieru
はぐれた子供のように
Hagureta kodomo no you ni
最後の声さえも風がさまようせいで消された
Saigo no koe sae mo kaze ga samayou sei de kesareta
月に手を向けたまま君は空の星に消えた
Tsuki ni te wo muketa mama kimi wa sora no hoshi ni kieta
そばにいてと抱きしめても
Soba ni ite to dakishimete mo
もう二度と聞こえない君の歌声は
Mou nidoto kikoenai kimi no utagoe wa
降り注いだ雨の彩蓮
Furisosoida ame no sairen
僕の代わりに今この空が鳴き続ける
Boku no kawari ni ima kono sora ga naki tsuzukeru
これまで踏みつけてきた教えを
Kore made fumitsukete kita oshie wo
今かき集めこの胸に宛てても
Ima kakiatsume kono mune ni atete mo
救い求め歌うようなお遊戯に見える
Sukui motome utau youna o yuugi ni mieru
語る大人のように
Monogataru otona no you ni
言葉に寄り添うだけの
Kotoba ni yorisou dake no
からの愛と導きはいらない
Kara no ai to michibiki wa iranai
飾られた祈りでは
Kazara reta inori de wa
明日の手がかりに触れない
Asu no tegakari ni sawarenai
いつか君に届くはずの
Itsuka kimi ni todoku hazu no
名もなき幼い死ねで書く徒花を
Na mo naki osanai shine de kaku adabana wo
忘れたいよ一度だけ
Wasuretai yo ichidodake
眠れぬ悲しみがその歌を抱きしめてる
Nemurenu kanashimi ga sono uta o dakishime teru
Freezing cold shatter my sorrow
Freezing cold shatter my sorrow
And scorching sand puts it together again
And scorching sand puts it together again
Freezing cold shatter my sorrow
Freezing cold shatter my sorrow
And scorching sand puts it together again
And scorching sand puts it together again
投げ捨てられる正しさなら
Nagesute rareru tadashi-sanara
消えることない間違いのほらがいい
Kieru koto nai machigai no hora ga ii
臆病に隠してた声も今
Okubyou ni kakushi teta koe mo ima
この手でもう一度探せばいい
Kono-te de mou ichido sagaseba ii
掴む希望の咲く光も
Tsukamu kito no saku hikari mo
渇いた心のせいでモノクロに見えた
Kawaita kokoro no sei de monokuro ni mieta
忘れないよ今日の景色を
Wasurenai yo kyou no keshiki o
ありふれた願いが足元を照らしてくれる
Arifureta negai ga ashimoto wo terashite kureru
Re:I am (Japans)
Alsjeblieft, hoor me
Ik wil het je vertellen
Zing alsjeblieft voor me
Ik wil je stem horen
De verre hartslag weerklinkt nog steeds
Naakte woorden opgesloten in mijn borst
De kleuren van herinneringen beginnen te vervagen
In de hoeken van een gebroken wereld
Zonder iets te verlangen, houd ik je gewoon vast
Dat is alles wat ik nu kan doen
Zelfs als het een bevende schijnvertoning is, lijkt het op trots
Als een verdwaald kind
Zelfs de laatste stem werd door de wervelwind weggevaagd
Met mijn hand naar de maan gericht, verdween je in de sterren
Zelfs als ik je omarm en je vraag om dichtbij te zijn
Zal ik je zangstem nooit meer horen
De regen die viel, kleurde de lelies
In plaats van mij, huilt deze lucht nu verder
De lessen die ik tot nu toe heb vertrapt
Verzamel ik nu en richt ik op mijn hart
Het lijkt wel een spel dat om redding vraagt
Zoals een pratende volwassene
Ik heb geen lege liefde en leiding nodig
Die alleen maar naast de woorden staat
Versierde gebeden
Raakt de aanwijzingen voor morgen niet aan
Op een dag moet het je bereiken
De naamloze, jonge dood die ik schrijf met een tak
Ik wil het maar één keer vergeten
De slapeloze verdriet omarmt dat lied
Bevroren kou verplettert mijn verdriet
En brandende zand zet het weer in elkaar
Bevroren kou verplettert mijn verdriet
En brandende zand zet het weer in elkaar
Als het recht dat weggegooid wordt
Beter is dan een fout die nooit verdwijnt
Zelfs de stem die ik angstig verborgen heb, kan ik nu
Met deze hand opnieuw zoeken
De hoop die ik vastpak, bloeit in het licht
Maar door mijn dorstige hart lijkt het monochroom
Ik zal het uitzicht van vandaag niet vergeten
Een alledaagse wens verlicht mijn voeten.