395px

No se puede evitar lo que está destinado

Aþýk Veysel Þatýroðlu

Takdirden Gelene Tedbir Kýlýnmaz

Takdirden gelene tedbir kýlýnmaz
Ne kýlayým çare ben þimden geri
Yaram türlü türlü merhem bulunmaz
Ýstersen merhem çal þimden geri
(Tecellim böyleymiþ kime ne deyim)

Geçti gitti muhabbet çaðý
Irakip bahçeye kurmuþ otaðý
Yýkýlsýn çevresi bostaný baðý
Eðilsin baðýna bar þimden geri
(Seher yeli sevdiðimden bir haber)

Kul Abdal'ým yalan dünya vefasýz
Alemde bir yare düþtüm devasýz
Sen bana yar olman be hey vefasýz
Var kimin olursan ol þimden geri
(Seher yeli sevdiðimden bir haber)

No se puede evitar lo que está destinado

No se puede evitar lo que está destinado
No importa qué haga, no tengo solución
Mi herida no tiene remedio de ningún tipo
Si quieres, roba el remedio de mí
(Mi destino es así, ¿a quién puedo decirle?)

El tiempo del amor ha pasado
Ha plantado su tienda lejos en el jardín
Que se derrumbe el huerto que lo rodea
Inclínate hacia tu jardín y vuelve
(El viento de la mañana trae noticias de mi amado)

Soy Kul Abdal, este mundo es falso y desleal
He caído en un amor sin cura en este mundo
Tú, sé mi amor, oh desleal
Sea de quien seas, vuelve hacia mí
(El viento de la mañana trae noticias de mi amado)

Escrita por: