395px

El asombroso Maestro Luk'ianov

Akvarium

Udivitel'nyj Master Luk'ianov

Kak bol'shoj drug liudej, ia gliazhu na tebia neprestanno;
Kak saper-podryvnik, chuiu serdtsem tuguiu strunu -
A v chertogakh sud'by udivitel'nyj master Luk'ianov
Gorodit mne khorom s oknom na tvoiu storonu.

Esli b ia byl matros, ia b uplyl po tebe, kak po moriu,
V chuzhezemnom portu propivat' bashmaki v kabake;
No narody krichat, i nikto ne pomozhet ikh goriu -
Esli tol'ko chto ty, s uteshitel'noj vetv'iu v ruke.

Zhili vpot'makh, zhdali otveta;
Kto tam vnizu - a ehto lish' steklo.
Schast'e moe, ty odna i drugoj takoj netu;
Zhili my bedno - khvatit; stanem zhit' svetlo.

V zhuravlinykh chasakh zazhigaetsia nadpis': "K otletu";
Ot kryla do kryla rvat' naverkhu tishinu;
Tol'ko kto - ne skazhu - nachinaet druguiu rabotu;
Prevrashchaetsia v svet iz okna na tvoiu storonu.

V vechernij svet iz okna na tvoiu storonu.

El asombroso Maestro Luk'ianov

Como un gran amigo de la gente, te miro constantemente;
Como un saboteador, siento la cuerda de mi corazón apretarse -
Y en los salones del destino, el asombroso Maestro Luk'ianov
Me canta en coro con una ventana hacia tu lado.

Si fuera marinero, navegaría hacia ti como por el mar,
En un puerto extranjero bebiendo en una taberna;
Pero la gente grita, y nadie aliviará su dolor -
Si solo estás tú, con una rama consoladora en la mano.

Vivíamos en la oscuridad, esperando respuestas;
Quién está abajo - solo es vidrio.
Mi felicidad, eres tú y no hay otro como tú;
Vivíamos pobremente - es suficiente; vamos a vivir en la luz.

En las horas de la grulla, se enciende la inscripción: 'Para partir';
De ala a ala rasgando la quietud hacia arriba;
Pero quién - no diré - comienza otro trabajo;
Se convierte en luz desde la ventana hacia tu lado.

En la luz de la noche desde la ventana hacia tu lado.

Escrita por: