A Whole New World (1992) (Japanese Version)
みせてあげよう 輝く世界
Misete ageyou kagayaku sekai
プリンセス 自由の花を ほら
Purinsesu jiyuu no hana wo hora
目を開いて この広い世界を
Me wo hiraite kono hiroi sekai wo
魔法の絨毯に身をまかせ
Mahou no juutan ni mi wo makase
大空 雲は美しく
Oozora kumo wa utsukushiku
誰も僕ら 引き留め縛りはしない
Dare mo bokura hikitome shibari wa shinai
大空 目が眩むけれど
Oozora me ga kuramu keredo
ときめく胸 初めて
Tokimeku mune hajimete
あなた 見せてくれたの
Anata misete kureta no
素晴らしい世界を
Subarashii sekai wo
素敵すぎて 信じられない
Suteki sugite shinjirarenai
煌めく星はダイヤモンドね
Kirameku hoshi wa daiyamondo ne
A whole new world
A whole new world
(目を開いて)
(Me wo hiraite)
初めての世界
Hajimete no sekai
(怖がらないで)
(Kowagaranaide)
流れ星は不思議な
Nagareboshi wa fushigi na
夢に満ちているのね
Yume ni michite iru no ne
素敵な
Suteki na
(星の海を)
(Hoshi no umi wo)
新しい世界
Atarashii sekai
(どうぞ このまま)
(Douzo kono mama)
二人きりで 明日を
Futari kiri de ashita wo
一緒に見つめよう
Issho ni mitsumeyou
このまま
Kono mama
二人が
Futari ga
素敵な
Suteki na
世界を
Sekai wo
見つめて
Mitsumete
あなたと
Anata to
いつまでも
Itsumademo
Een Hele Nieuwe Wereld
Laat me je een stralende wereld tonen
Prinses, de bloem van de vrijheid, kijk
Open je ogen voor deze wijde wereld
Laat je meevoeren op het magische tapijt
De lucht is groot, de wolken zijn prachtig
Niemand kan ons tegenhouden of vastbinden
De lucht is groot, het is verblindend
Maar mijn hart klopt sneller, voor het eerst
Jij hebt het me laten zien
Een geweldige wereld
Zo mooi dat ik het niet kan geloven
De fonkelende sterren zijn als diamanten
Een hele nieuwe wereld
(Open je ogen)
Een wereld vol verrassingen
(Wees niet bang)
Vallende sterren zijn mysterieus
Ze zitten vol met dromen
Zo prachtig
(De zee van sterren)
Een nieuwe wereld
(Laten we zo doorgaan)
Met z'n tweeën, de toekomst
Samen in de ogen kijken
Laten we zo doorgaan
Jij en ik
Een prachtige
wereld
kijkend
met jou
voor altijd.