Aires de La Alameda
La Luna se levanta tiento a tiento
Suenan sones, palmas y quejas
Un manto de cristal al firmamento
¡Ay! Susurros que la noche deja
Soledades, rezos y gemíos
Campanillas, trinos la pena
Soleá ébria de poderío
Aromas de jazmín y azucenas
Quejío
Son los aires de la alameda
Hay un lucero escondío
Amaneceres surcan las estrellas
Quejío
Alboreá dentellada de seda
No niego que te he querío
¡Ay! Alameda, ¡ay! Alameda
La Luna clara se tiñe de negro
De repente se hizo un silencio
Súplicas, temblores y requiebros
¡Ay! Susurros cercos de incienso
Soledades, rezos y gemíos
Campanillas, trinos la pena
Soleá ébria de poderío
Aromas de jazmín y azucenas
Luft der Allee
Der Mond erhebt sich sacht und leise
Klingen, Klatschen und Klagen erklingen
Ein Mantel aus Kristall am Firmament
Oh! Flüstern, das die Nacht hinterlässt
Einsamkeiten, Gebete und Seufzer
Glockenläuten, Triller der Trauer
Soleá, berauscht von Macht
Aromen von Jasmin und Lilien
Seufzer
Das sind die Lüfte der Allee
Ein versteckter Stern
Morgendämmerungen durchziehen die Sterne
Seufzer
Morgengrauen, mit Seide durchzogen
Ich leugne nicht, dass ich dich geliebt habe
Oh! Allee, oh! Allee
Der klare Mond färbt sich schwarz
Plötzlich herrscht Stille
Bittgebete, Zittern und Komplimente
Oh! Flüstern, umgeben von Weihrauch
Einsamkeiten, Gebete und Seufzer
Glockenläuten, Triller der Trauer
Soleá, berauscht von Macht
Aromen von Jasmin und Lilien