Perlas ensangrentadas
La interrogué en el camerino
sobre la muerte de René,
me contestó con evasivas,
no sé, no sé, no sé, no sé.
Vámonos, me dijo
tengo que hablarte de unas
perlas ensangrentadas,
flores pisoteadas.
Perlas ensangrentadas,
flores pisoteadas.
René fue sólo un instrumento
una fachada nada más.
A mí me llegará el momento
me dijo con tranquilidad.
Vámonos, me dijo.
Tengo que hablarte de unas
perlas ensangrentadas,
flores pisoteadas.
Perlas ensangrentadas,
flores pisoteadas.
La acompañé hasta su casa
nos despedimos sin hablar.
Aquella fue la última noche.
Tres tiros le hicieron callar.
Recordé su frase, aquella historia
sobre perlas ensangrentadas
flores pisoteadas.
Perlas ensangrentadas,
flores pisoteadas.
Bloody Pearls
I questioned her in the dressing room
about René's death,
she answered with evasions,
I don't know, I don't know, I don't know, I don't know.
Let's go, she said
to talk to you about some
bloody pearls,
trampled flowers.
Bloody pearls,
trampled flowers.
René was just a tool
just a facade.
My time will come too
she said calmly.
Let's go, she said.
I have to talk to you about some
bloody pearls,
trampled flowers.
Bloody pearls,
trampled flowers.
I accompanied her to her house
we said goodbye without speaking.
That was the last night.
Three shots silenced her.
I remembered her words, that story
about bloody pearls
trampled flowers.
Bloody pearls,
trampled flowers.