Diese Nacht (questa Notte)
guten abend!
bei sonnenuntergang
sehe ich dich zurückkommen
und ich spüre diese faszination
die von diesem kleinen ort ausgeht
guten abend!
an die frau, die du bist,
mit deiner ganzen art,
bist du wie für mich geschaffen.
guten abend!
an den mond,
der zu viele geheimnisse birgt.
oh, diese aussergewöhnliche nacht,
wie sie mich anzieht,
und dennoch verwirrt!
oh, diese nacht,
was würde ich dir nicht alles geben!
oh, diese nacht,
die selbst bei morgengrauen
nicht enden wird.
guten abend!
schalte den fernseher aus,
ich intressiere mich nicht dafür.
deine stimme nur möchte ich hören,
und intime zärtlichkeit spüren.
guten abend!
an die freunde,
die unten umsonst warten.
guten abend!
an die nacht
die deine fantasie auflodern lässt.
es ist wie eine magische kraft,
und in deinen starken armen
kann ich mich fallen lassen.
Esta noche (questa Notte)
¡Buenas noches!
al atardecer
Te veo volver
y siento esta fascinación
que emana de este pequeño lugar
¡Buenas noches!
a la mujer que eres
con toda tu clase
Estás hecho para mí
¡Buenas noches!
a la luna
que guarda demasiados secretos
Oh, esta noche extraordinaria
cómo me atrae
y, sin embargo, confundido!
Oh, esta noche
lo que yo no te daría nada!
Oh, esta noche
que incluso al amanecer
no terminará
¡Buenas noches!
apagar el TV
No soy partidario de ello
tu voz sólo quiero escuchar
y sentir la ternura íntima
¡Buenas noches!
a los amigos
que esperan gratis abajo
¡Buenas noches!
a la noche
que hará que tu imaginación siga adelante
es como un poder mágio
y en tus pobres fuertes
Puedo abandonarme yo mismo