395px

Le Garçon qui Sourit

Albano Carrisi

Il Ragazzo che sorride

Il diciotto di novembre
di un anno che non so,
anche un passero da un ramo
per paura se ne andò.

Venne buio all'improvviso
e la vita sua finì.
Il ragazzo che sorride,
lo chiamavano così.

Ragazzo che sorridi
non avverrà mai più
che resti senza sole
la nostra gioventù.

Il mondo di domani
confini non avrà
ed una mano bianca
la nera stringerà.

Spezzati cuore mio
ma solo per amore.
Spezzati cuore mio
ma solo per pietà.

Fratello, abbracciami,
chiunque sia, abbracciami,
se sete un giorno avrai
la mia acqua ti darò.

Spezzati cuore mio
ma solo per amore.
Spezzati cuore mio
ma solo per pietà.

Fratello, abbracciami,
chiunque sia, abbracciami,
se sete un giorno avrai
la mia acqua ti darò.

Il diciotto di novembre
di un anno che verrà,
anche il passero sul ramo
il tuo sole prenderà.

Le Garçon qui Sourit

Le dix-huit novembre
D'une année que je ne sais pas,
Même un moineau d'une branche
Par peur s'en est allé.

Il fit nuit tout à coup
Et sa vie s'est éteinte.
Le garçon qui sourit,
On l'appelait comme ça.

Garçon qui souris
Ça n'arrivera plus jamais
Que tu restes sans soleil
Notre jeunesse.

Le monde de demain
N'aura pas de frontières
Et une main blanche
Serrera la noire.

Mon cœur brisé
Mais seulement par amour.
Mon cœur brisé
Mais seulement par pitié.

Frère, prends-moi dans tes bras,
Quoi qu'il arrive, prends-moi dans tes bras,
Si un jour tu as soif
Je te donnerai mon eau.

Mon cœur brisé
Mais seulement par amour.
Mon cœur brisé
Mais seulement par pitié.

Frère, prends-moi dans tes bras,
Quoi qu'il arrive, prends-moi dans tes bras,
Si un jour tu as soif
Je te donnerai mon eau.

Le dix-huit novembre
D'une année qui viendra,
Même le moineau sur la branche
Prendra ton soleil.