El Choclo
Con este tango que es burlón y compadrito
Se ató dos alas la ambición de mi suburbio
Con este tango nació el tango, y como un grito
Salió del sórdido barrial buscando el cielo
Conjuro extraño de un amor hecho cadencia
Que abrió caminos sin más ley que la esperanza
Mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia
Llorando en la inocencia de un ritmo juguetón
Por tu milagro de notas agoreras
Nacieron, sin pensarlo, las paicas y las grelas
Luna de charcos, canyengue en las caderas
Y un ansia fiera en la manera de querer
Al evocarte, tango querido
Siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
Y oigo el rezongo de mi pasado
Hoy, que no tengo más a mi madre
Siento que llega en punta 'e pie para besarme
Cuando tu canto nace al son de un bandoneón
Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera
Y en un pernó mezcló a París con puente alsina
Triste compadre del gavión y de la mina
Y hasta comadre del bacán y la pebeta
Por vos shusheta, cana, reo y mishiadura
Se hicieron voces al nacer con tu destino
¡Misa de faldas, querosén, tajo y cuchillo
Que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón
Der Choclo
Mit diesem Tango, der spöttisch und kumpelhaft ist
Band sich die Ambition meines Vororts zwei Flügel
Mit diesem Tango wurde der Tango geboren, und wie ein Schrei
Kam er aus dem schäbigen Viertel, um den Himmel zu suchen
Ein seltsames Zauberwort einer Liebe, die Rhythmus wurde
Die Wege öffnete, ohne mehr Gesetz als die Hoffnung
Eine Mischung aus Wut, Schmerz, Glauben und Abwesenheit
Weinend in der Unschuld eines verspielten Rhythmus
Durch dein Wunder aus vorahnungsvollen Noten
Entstanden, ohne es zu wollen, die Paicas und die Grelen
Mond über Pfützen, Canyengue in den Hüften
Und ein wildes Verlangen in der Art zu lieben
Wenn ich an dich denke, geliebter Tango
Fühle ich, wie die Fliesen eines Tanzsaals beben
Und höre das Echo meiner Vergangenheit
Heute, da ich meine Mutter nicht mehr habe
Fühle ich, wie sie auf Zehenspitzen kommt, um mich zu küssen
Wenn dein Gesang im Klang eines Bandoneons erklingt
Carancanfunfa segelte mit deiner Flagge aufs Meer
Und in einem Pernó vermischte er Paris mit der Puente Alsina
Trauriger Kumpel des Gavión und der Mine
Und sogar der Komplizin des Bacán und der Pebeta
Durch dich, Shusheta, Bulle, Verbrecher und Mishiadura
Wurden Stimmen geboren mit deinem Schicksal
Messe aus Röcken, Kerosin, Schnitt und Messer
Die in den Mietskasernen brannte und in meinem Herzen brannte
Escrita por: Angel Villoldo / E.S. Discépolo / J. C. M. Catán