La fulana
Tal vez, por ser afortunado en el querer
no he sido desconfiao pa' la mujer
siempre supe entreverarme sin complicarme
y al fin largué.
La fui de mozo vivo y rompedor
mientras duró el jueguito ligador,
pero la última fulana
me adelantó el reloj.
La vi pasar y me enredé
en la armonía de su andar
¡Qué monumento al churro aquel!
¡Qué calidad!
Nunca creí, ¡pobre de mí! que esa fulana fuera mi fin.
Cuando mi orgullo de varón
entró el en juego de plantones y de ruegos
que ella lo esquivaba así.
¡Que no puedo! ¡Que quién sabe!
¡Que esta noche! ¡Que mañana!
La cuestión que la fulana,
me dio el dulce y lo mordí.
Ya ven
que aquel mocito taura y rompedor
hoy es un convencido jugador
bien calladito y conforme
con su uniforme de changador,
la pinta es puro grupo y nada más,
hay que vivir en serio y trabajar,
y buscar a la fulana
que a uno lo haga cambiar.
The woman
Perhaps, for being lucky in love
I haven't been distrustful towards women
I always knew how to get involved without complicating things
And in the end, I let go
I was a lively and daring young man
As long as the flirting game lasted
But the last woman
beat me to the punch
I saw her pass by and got tangled
in the harmony of her walk
What a monument to that guy!
What quality!
I never thought, poor me, that this woman would be my end
When my male pride
entered the game of standing firm and pleading
that she avoided like this
I can't! Who knows!
Not tonight! Not tomorrow!
The thing is that the woman
gave me the sweet and I bit it
You see
that that daring and daring young man
is now a convinced player
quiet and content
with his uniform of changer
the appearance is just a facade and nothing more
you have to live seriously and work
and look for the woman
who makes you change