395px

Pauvre gringo

Alberto Vaccarezza

Pobre gringo

Pobre gringo solo y triste
que a la América viniste
con tu carga de ilusión.
Porque sos hermano nuestro
y tu noble condición
a nuestra vida se aferra,
un jilguero de esta tierra
te dedica su canción.

Estas vírgenes llanuras, que han regado tus sudores,
con la alegre canzonetta, con el pico y l'acordión;
te acarician dulcemente y bendicen tus amores,
porque es savia de la vida que nos llena el corazón.
Gringo hermano, fue mi padre, como vos un pobre gringo,
Pampa adentro, pala al hombro, al sonar de su canción,
fue sembrando la semilla y poblando los desiertos
con las fuerzas de sus brazos y la fe de su ilusión.

Pobre gringo solo y triste
que a la América viniste
con tu carga de ilusión,
quiera Dios que tu tristeza
te acompañe mi canción,
y que el bien que nos has hecho
abra otro zurco en mi pecho
para darte el corazón.

Pauvre gringo

Pauvre gringo, seul et triste
qui es venu en Amérique
avec ton fardeau d'illusions.
Parce que tu es notre frère
et ta noble condition
s'accroche à notre vie,
un chardonneret de cette terre
te dédie sa chanson.

Ces vierges plaines, que tes sueurs ont arrosées,
avec la joyeuse canzonetta, avec la pelle et l'accordéon ;
te caressent doucement et bénissent tes amours,
car c'est la sève de la vie qui remplit notre cœur.
Gringo frère, mon père était, comme toi, un pauvre gringo,
au cœur des Pampas, pelle sur l'épaule, au son de sa chanson,
semena la graine et peupla les déserts
avec la force de ses bras et la foi de son illusion.

Pauvre gringo, seul et triste
qui es venu en Amérique
avec ton fardeau d'illusions,
que Dieu veuille que ta tristesse
accompagne ma chanson,
et que le bien que tu nous as fait
ouvre un autre sillon dans ma poitrine
pour te donner mon cœur.

Escrita por: