395px

Elevación

Alcest

Elévation

Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers
Par delà le soleil, par delà les éthers
Par delà les confins des sphères étoilées

Mon esprit, tu te meus avec agilité
Et, comme un bon nageur qui se pâme dans l'onde
Tu sillonnes gaiement l'immensité profonde
Avec une indicible et mâle volupté

Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides
Va te purifier dans l'air supérieur
Et bois, comme une pure et divine liqueur
Le feu clair qui remplit les espaces limpides

Derrière les ennuis et les vastes chagrins
Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse
Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse
S'élancer vers les champs lumineux et sereins

Celui dont les pensers, comme des alouettes
Vers les cieux le matin prennent un libre essor
- qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses muettes!

[Charles baudelaire]

Elevación

Sobre los estanques, sobre los valles
Las montañas, los bosques, las nubes, los mares
Más allá del sol, más allá de los éteres
Más allá de los confines de las esferas estrelladas

Mi espíritu, te mueves con agilidad
Y, como un buen nadador que se extasía en el agua
Surcas alegremente la inmensidad profunda
Con una inefable y varonil voluptuosidad

Vuela lejos de estos miasmas mórbidos
Ve a purificarte en el aire superior
Y bebe, como una pura y divina bebida
El fuego claro que llena los espacios límpidos

Detrás de las preocupaciones y las vastas tristezas
Que cargan con su peso la existencia brumosa
Feliz aquel que puede con un ala vigorosa
Lanzarse hacia los campos luminosos y serenos

Aquel cuyos pensamientos, como alondras
Hacia los cielos por la mañana toman un libre vuelo
- que planea sobre la vida, y comprende sin esfuerzo
El lenguaje de las flores y de las cosas mudas!

[Charles Baudelaire]

Escrita por: