Me Dá a Penúltima
Eu gosto quando alvorece
Porque parece que está anoitecendo
E gosto quando anoitece, que só vendo
Porque penso que alvorece
E então parece que eu pude
Mais uma vez, outra noite
Reviver a juventude
Todo boêmio é feliz
Porque quanto mais triste
Mais se ilude
Eu gosto quando alvorece
Porque parece que está anoitecendo
E gosto quando anoitece, que só vendo
Porque penso que alvorece
E então parece que eu pude
Mais uma vez, outra noite
Reviver a juventude
Todo boêmio é feliz
Porque quanto mais triste
Mais se ilude
Esse é o segredo de quem
Como eu, vive na boemia
Colocar no mesmo barco
Realidade e poesia
Rindo da própria agonia
Vivendo em paz ou sem paz
Pra mim tanto faz
Se é noite ou se é dia
Pra mim tanto faz
Se é noite ou se é dia
Pra mim tanto faz
Se é noite ou se é dia
Pra mim tanto faz
Gib mir die vorletzte
Ich mag es, wenn der Morgen anbricht
Weil es aussieht, als würde es Nacht werden
Und ich mag es, wenn es Nacht wird, das sieht man nur
Weil ich denke, es bricht der Morgen an
Und dann scheint es, als könnte ich
Noch einmal, eine weitere Nacht
Die Jugend wiedererleben
Jeder Bohemien ist glücklich
Denn je trauriger er ist
Desto mehr täuscht er sich
Ich mag es, wenn der Morgen anbricht
Weil es aussieht, als würde es Nacht werden
Und ich mag es, wenn es Nacht wird, das sieht man nur
Weil ich denke, es bricht der Morgen an
Und dann scheint es, als könnte ich
Noch einmal, eine weitere Nacht
Die Jugend wiedererleben
Jeder Bohemien ist glücklich
Denn je trauriger er ist
Desto mehr täuscht er sich
Das ist das Geheimnis von denen
Die wie ich in der Boheme leben
Realität und Poesie
In dasselbe Boot setzen
Lachend über die eigene Agonie
In Frieden oder ohne Frieden leben
Für mich ist es egal
Ob es Nacht ist oder Tag
Für mich ist es egal
Ob es Nacht ist oder Tag
Für mich ist es egal
Ob es Nacht ist oder Tag
Für mich ist es egal