Tempo
Tem coisas que o tempo não encerra
Coisas de amor, palavras austeras
Mulheres no parto, soldado na guerra.
Mulheres no parto, saldao na guerra
Os Edifícios e os automóveis
A Estação do trem, do trem que vem
Fuligem, ferrugem os comem também.
Fuligem, ferrugem os comem também
Qualquer dias desses, vou encontrar o meu bem
E a essência da vida eu vou lhe mostrar
E tocar as notas do meu violão
E cantar versos do meu coração
Tem coisa que tempo, me alimenta
Coisas da vida e a vida é pequena
Estórias tão velhas do meu velho avó
Estórias tão velhas do meu velho avô
E as montanhas e os oceanos
Estão numa bola, essa bola é de "alguém"
Os anos e o tempo são pequenos meu bem
Os anos e o tempo são pequenos meu bem
Sem eira nem beira, eu me levando
Os ares do mundo, eu vou aspirando
E penso e pergunto até quando?
E penso e pergunto até quando?
Tiempo
Hay cosas que el tiempo no cierra
Cosas de amor, palabras severas
Mujeres en parto, soldado en guerra
Mujeres en parto, soldado en guerra
Los edificios y los automóviles
La estación del tren, del tren que viene
Hollín, óxido también los consumen
Hollín, óxido también los consumen
Cualquier día de estos, encontraré a mi amor
Y la esencia de la vida le mostraré
Y tocaré las notas de mi guitarra
Y cantaré versos de mi corazón
Hay cosas que el tiempo me alimenta
Cosas de la vida y la vida es corta
Historias tan antiguas de mi viejo abuelo
Historias tan antiguas de mi viejo abuelo
Y las montañas y los océanos
Están en una bola, esa bola es de alguien
Los años y el tiempo son cortos, mi amor
Los años y el tiempo son cortos, mi amor
Sin rumbo fijo, me voy llevando
Los aires del mundo, voy aspirando
Y pienso y pregunto ¿hasta cuándo?
Y pienso y pregunto ¿hasta cuándo?