395px

Im Garten

Alejandro Fernández

En el Jardin

En el jardín de mis amores,
donde sembré tantas noches de locura
tantas caricias colmadas de ternura
que marchitaron dejando sinsabores.
En el jardín de mis amores,
he cultivado romances y pasiones
que con el tiempo se han vuelto desengaños,
que van tiñendo de gris mis ilusiones.

Hasta que llegaste tú...
trayendo nuevas pasiones a mi vida
con la mirada que alivia mis heridas
con ese beso de amor que no se olvida.

Hasta que llegaste tú...
con la inocencia que aún desconocia
para enseñarme que existe todavía
una razón para ver la luz del día.

Hoy me he vuelto a enamorar...
y nuevamente ha germinado la pasión,
en el jardín donde reinó la soledad
nació la flor que hace felíz mi corazón.

Hoy me he vuelto a enamorar
atrás quedaron esos años de agonía,
y justo en medio de mi triste soledad
llegaste tú, para alegrar el alma mía.

Hasta que llegaste tú...!!

Im Garten

Im Garten meiner Lieben,
wo ich so viele Nächte des Wahnsinns säte,
so viele zärtliche Berührungen voller Sanftheit,
die verwelkt sind und bittere Erinnerungen hinterließen.
Im Garten meiner Lieben,
habe ich Romanzen und Leidenschaften kultiviert,
die mit der Zeit zu Enttäuschungen wurden,
und die meine Illusionen grau färben.

Bis du kamst...
und neue Leidenschaften in mein Leben brachtest,
mit dem Blick, der meine Wunden heilt,
mit diesem Kuss der Liebe, der unvergesslich bleibt.

Bis du kamst...
mit der Unschuld, die ich noch nicht kannte,
um mir zu zeigen, dass es immer noch gibt,
einen Grund, um das Licht des Tages zu sehen.

Heute habe ich mich wieder verliebt...
und erneut ist die Leidenschaft erblüht,
in dem Garten, wo die Einsamkeit herrschte,
blühte die Blume, die mein Herz glücklich macht.

Heute habe ich mich wieder verliebt,
und die Jahre der Agonie sind vorbei,
und genau inmitten meiner traurigen Einsamkeit
kamst du, um meine Seele zu erfreuen.

Bis du kamst...!!

Escrita por: Kike Santander