Aunque No Estas
Desperté y el silencio supo a ti
y al abrir la ventana supe más
supe que la mañana se podía recortar
para enviarla en un sobre a donde sueles despertar
qué maneras extrañas tengo para recordar.
Desperté y respirando comprendí
que detrás de un milagro vienes tú
hace tantos inviernos que no puedo rescatar
al adiós que en el tiempo nos partió por la mitad
tú del brazo el viento y yo mirándote volar.
Qué maravilla es poder sentirte aunque no estás
siempre supe que en el viento te podías quedar.
Las historias hermosas son así
nos prometen de lejos ser verdad
le pedimos al tiempo que les traiga por acá
y al final en un sueño suelen ser casualidad
a la vuelta del corazón volvemos a empezar.
Como nube la dicha nos llovió
sin saber hasta donde caminar
y a tu mundo pequeño le inventaba una canción
delicada y perfecta como alma de caracol
tú dormiste y la luz después del día nos cegó.
Même si tu n'es pas là
Je me suis réveillé et le silence avait ton goût
et en ouvrant la fenêtre, j'ai compris plus
j'ai compris que le matin pouvait être découpé
pour l'envoyer dans une enveloppe là où tu te réveilles d'habitude
quelles manières étranges j'ai pour me souvenir.
Je me suis réveillé et en respirant, j'ai compris
que derrière un miracle, c'est toi qui viens
ça fait tant d'hivers que je ne peux pas récupérer
l'adieu qui dans le temps nous a séparés en deux
toi avec le vent et moi te regardant voler.
Quelle merveille de pouvoir te sentir même si tu n'es pas là
j'ai toujours su que dans le vent, tu pouvais rester.
Les belles histoires sont comme ça
elles nous promettent de loin d'être vraies
nous demandons au temps de les amener ici
et à la fin, dans un rêve, elles sont souvent une coïncidence
au détour du cœur, nous recommençons.
Comme une nuage, le bonheur nous est tombé dessus
sans savoir jusqu'où marcher
et pour ton petit monde, j'inventais une chanson
délicate et parfaite comme l'âme d'un escargot
tu as dormi et la lumière après le jour nous a éblouis.