Hera
Hera, la hija de Cronos, bañándose al sol
la diosa del matrimonio celando a su dios.
Hera bajaba a la tierra
y caminaba en la hierba buscando el amor.
Hera, serena y callada esperándole a él,
Hera, tan enamorada como siempre fue,
Hera, mojando sus labios
Hera, mutando despacio de diosa a mujer.
Hera mírame, mírame otra vez,
que no puedo ser quien era.
Hera mírame, Hera mírame,
Hera.
Hera de noche la luna que crece y se va,
Hera, la madre, la viuda y la pubertad,
Hera, salpicando estrellas,
Hera de nuevo doncella para comenzar.
Y era una tarde de mayo cuando Hera partió
y sin temer a los rayos de mi mano corrió.
Era distinta mi vida
Hera me abraza y olvida lo mismo que yo.
Héra
Héra, la fille de Cronos, se baignant au soleil
la déesse du mariage cachant son dieu.
Héra descendait sur terre
et marchait dans l'herbe à la recherche de l'amour.
Héra, sereine et silencieuse l'attendant,
Héra, si amoureuse comme elle l'a toujours été,
Héra, humidifiant ses lèvres
Héra, se transformant lentement de déesse en femme.
Héra regarde-moi, regarde-moi encore,
car je ne peux plus être celui que j'étais.
Héra regarde-moi, Héra regarde-moi,
Héra.
Héra la nuit, la lune qui grandit et s'en va,
Héra, la mère, la veuve et la puberté,
Héra, éclaboussant des étoiles,
Héra de nouveau jeune fille pour recommencer.
Et c'était un après-midi de mai quand Héra est partie
et sans craindre les éclairs de ma main, elle a couru.
Ma vie était différente
Héra m'embrasse et oublie la même chose que moi.