Seria Labor
Puedo verte de nuevo de vuelta a la casa
con regalos y ropa que habrán de lavar
y una bolsa de arena con conchitas de playa
mientras Filia te abraza, bienvenido al hogar.
Este fin de semana seguro nos llevas
puede ser con los chinos o algún restaurant,
propongo carne asada, la tacunga y los cuevas,
con estas botas nuevas, quién me puede parar.
Qué montón de recuerdos sin par se han quedado conmigo
y es que ayer, buen amigo, me puse a recordar.
Y esta vida que gira al igual que una rueda en la feria
me coloca en la seria labor de papá.
Te recuerdo peleando la tabla del cuatro
con mi dura cabeza que jamás aprendió
o rumbo a la marquesa, apretados y locos,
es que quince son pocos para tu carcachón.
Desde el llano del Poli volando al espacio
papalotes lejanos nos dicen adiós
y en el árbol torcido, vecino al planetario,
jugaremos descalzos piloteando un avión.
Serious Work
I can see you back at home
with gifts and clothes to wash
and a bag of sand with seashells
while Filia hugs you, welcome home.
This weekend you'll surely take us out
maybe to the Chinese place or a restaurant,
I suggest grilled meat, tacunga, and cuevas,
with these new boots, who can stop me.
So many unmatched memories have stayed with me
and yesterday, good friend, I started to remember.
And this life that spins like a wheel at the fair
puts me in the serious work of being a dad.
I remember you fighting the multiplication table
with my stubborn head that never learned
or heading to La Marquesa, tight and crazy,
fifteen are few for your old car.
From the Poli plain flying to space
distant kites bid us farewell
and in the crooked tree, next to the planetarium,
we'll play barefoot, pretending to pilot a plane.