Dimelo
¿Dónde estás que no te veo?
pareces estar escondida para no verme más.
Si lo nuestro quedó en el olvido, dímelo.
¿Dónde estás que no respondes?
pareces haber encontrado una nueva forma de amor
si lo nuestro es un juego de niños, dímelo, dímelo.
Si no encuentras en mí lo que tanto anhelabas
si te faltan las ganas de verme otra vez, ¡oh no!,
si lo nuestro ya está decidido, dímelo, dímelo.
¿Dónde estás que yo te espero,
a ver si quedamos en algo, en amantes, amigos, quizás?
si lo nuestro ya está decidido, dímelo, dímelo.
Si no puedes decir ni una sola palabra
si el errar es humano, quisiera saber, ¡ouh no!,
si lo nuestro es un caso perdido, dímelo, dímelo.
Si no encuentras en mí lo que tanto anhelabas
si te faltan las ganas de verme otra vez, ¡oh no!,
si lo nuestro es un caso perdido, dímelo, dímelo.
dímelo (dímelo, dímelo dime)
dímelo, dímelo (dímelo, dímelo dime)
dímelo, dímelo, dímelo, dímelo.
Dis-le moi
Où es-tu que je ne te vois pas ?
On dirait que tu es cachée pour ne plus me voir.
Si ce qu'on avait est oublié, dis-le moi.
Où es-tu que tu ne réponds pas ?
On dirait que tu as trouvé une nouvelle façon d’aimer.
Si ce qu'on avait est un jeu d’enfants, dis-le moi, dis-le moi.
Si tu ne trouves pas en moi ce que tu désirais tant,
si tu n’as plus envie de me revoir, oh non !,
si ce qu'on avait est déjà décidé, dis-le moi, dis-le moi.
Où es-tu que je t’attends,
pour voir si on peut se mettre d’accord, en amants, amis, peut-être ?
Si ce qu'on avait est déjà décidé, dis-le moi, dis-le moi.
Si tu ne peux même pas dire un seul mot,
si l’erreur est humaine, j’aimerais savoir, oh non !,
si ce qu'on avait est un cas désespéré, dis-le moi, dis-le moi.
Si tu ne trouves pas en moi ce que tu désirais tant,
si tu n’as plus envie de me revoir, oh non !,
si ce qu'on avait est un cas désespéré, dis-le moi, dis-le moi.
Dis-le moi (dis-le moi, dis-le moi, dis-le moi)
Dis-le moi, dis-le moi (dis-le moi, dis-le moi, dis-le moi)
Dis-le moi, dis-le moi, dis-le moi, dis-le moi.