Hamartia: Movement II
Churning in these tempest tides, ebbing towards decay
Foundations desecrated by impiety
Languished, forlorn, unable to maintain
Encompassed by despondency
I'm drowning
My toils proving vain
Darkness swallowing my will to breath, I'm gasping
Labored cries reflect the failure of an ingrown life
Enslaved to the nature of contradiction
Controlled by desires that subvert hallowed intention
Enveloped in incompletion, void, barren, destitute
This emptiness within me leaves me ever searching
Yearning for purpose and contentment
Striving to supplement the pervading depravity
Senseless, my life's lost in shadow
Failure to see beyond the ashes
Downward spiral of insignificance masked by escapist indulgence in impropriety
Despair abated by over stimulation of momentary pleasure
Willful furtherance of eternal separation
Hamartia: Movimiento II
Revuelto en estas mareas de tempestad, disminuyendo hacia la decadencia
Fundaciones profanadas por la impiedad
Marchito, abandonado, incapaz de mantener
Abrazado por la desesperación
Me estoy ahogando
Mis esfuerzos resultan vanos
La oscuridad devorando mi voluntad de respirar, estoy jadeando
Lamentos laboriosos reflejan el fracaso de una vida enquistada
Esclavizado a la naturaleza de la contradicción
Controlado por deseos que subvierten la intención sagrada
Envuelto en la incompletitud, vacío, estéril, desamparado
Esta vacuidad dentro de mí me deja siempre buscando
Anhelando propósito y contentamiento
Esforzándome por suplir la depravación pervasiva
Sin sentido, mi vida está perdida en la sombra
Fracaso al no ver más allá de las cenizas
Espiral descendente de insignificancia enmascarada por la indulgencia escapista en la impropiedad
Desesperación mitigada por la sobreestimulación del placer momentáneo
Fomento deliberado de la separación eterna