Der Traum Vom Fliegen
An einem baum
In dem park der großen stadt
Hing unter tausenden blättern ein blatt.
Sang der nachtwind in den bäumen
Wiegte sich das blatt in träumen
Von der weiten herrlichen welt.
Refr.
Könnt ich nur einmal wie der wind
Fliegen.
Mit den wolken übers meer,
Ach mein leben gäb ich her
Könnt ich fliegen
Könnt ich fliegen
Bald kam der herbst
Gab dem blatt sein schönstes kleid
Doch es klagte den wolken sein leid:
"bleiben muß ich und verblühen
Könnt ich mit den schwänen ziehen
Dorthin wo der sommer nie vergeht..."
Refr.
Da rief der herbstwind: "du sollst fliegen! fliegen!"
Und er riß vom baum das blatt, trieb es in die große stadt, ließ es fliegen, ließ es fliegen.
Kurz war das glück
Müde sank das blatt hinab
Auf die straße, sein regennasses grab
Schon am ende seines lebens
Rief das kleine blatt vergebens
Zu den stummen häusern hinauf:
Refr. (2x)
"könnt ich nur einmal noch im wind
Fliegen!
Flög ich hin zu meinem baum
Und vergessen wär der traum
Vom fliegen
Vom fliegen
El Sueño de Volar
En un árbol
En el parque de la gran ciudad
Colgaba entre miles de hojas una hoja.
El viento nocturno cantaba en los árboles
Meciendo la hoja en sueños
De la amplia y maravillosa mundo.
Coro:
Si tan solo pudiera volar como el viento
Volando
Con las nubes sobre el mar,
Oh, daría mi vida
Si pudiera volar
Si pudiera volar
Pronto llegó el otoño
Le dio al la hoja su vestido más hermoso
Pero se quejaba a las nubes su pena:
"Debo quedarme y marchitarme
Si pudiera irme con los cisnes
Allí donde el verano nunca se acaba..."
Coro:
Entonces el viento de otoño gritó: ¡Debes volar! ¡Volar!
Y arrancó la hoja del árbol, la llevó a la gran ciudad, la dejó volar, la dejó volar.
Fue breve la felicidad
Cansada la hoja cayó
En la calle, su tumba mojada por la lluvia
Ya al final de su vida
La pequeña hoja llamaba en vano
A las casas mudas hacia arriba:
Coro (2x):
"Si tan solo pudiera volar una vez más en el viento
Volando
Volaría de regreso a mi árbol
Y olvidado sería el sueño
De volar
De volar"