Stefanie
Stéfanie, no hay dolor más atroz que ser feliz
Decías anoche ouve-me, por favor, bésame aquí
Stéfanie, sé que tu corazón fala de mim
Y eso es dolor, Stefanie
Stéfanie, yo ayer estaba solo y hoy también
Pero en mi cama ha quedado el perfume de tu piel
Te veo salir, correr por el pasillo del hotel
La vida es cruel, Stéfanie
Stéfanie, hay una sombra oscura tras de ti
De tu ternura, recuerdo la mirada azul turquí
Los pies calientes, tus palabras de amor en portugués
Pero no a ti, Stéfanie
Stéfanie, hazme saber si va a sobrevivir
Entre la gente, el color de tu pelo, Stéfanie
Debes vivir la soledad que sales a vender
Sé más mujer, Stéfanie
Stéfanie, yo tampoco te quiero, más tu amor
Por el dinero ha olvidado al obrero y al señor
Esta canción que pregunta por ti, que no ha dormido
Es puro olvido, Stéfanie
Stefanie
Stéfanie, there is no more excruciating pain than being happy
You said last night hear me, please, kiss me here
Stéfanie, I know your heart speaks of me
And that is pain, Stefanie
Stéfanie, yesterday I was alone and today too
But in my bed remains the scent of your skin
I see you leave, running down the hotel hallway
Life is cruel, Stéfanie
Stéfanie, there is a dark shadow behind you
From your tenderness, I remember the turquoise blue gaze
Your warm feet, your words of love in Portuguese
But not for you, Stéfanie
Stéfanie, let me know if it will survive
Among the people, the color of your hair, Stéfanie
You must experience the loneliness you go out to sell
Be more of a woman, Stéfanie
Stéfanie, I don't want you either, just your love
For money, it has forgotten the worker and the lord
This song that asks for you, that has not slept
Is pure oblivion, Stéfanie